Photo: foreignpolicy.com

In the wake of rising casualties from the Wuhan virus and over 2,000 people infected up until now, Singapore’s multi-ministry task force which was set up to combat the disease, has now implemented a host of new measures. These measures include enhanced checks and screening and compulsory leave for people returning home from China, all of which are designed to combat the spread of the virus.

Singaporeans are also advised to avoid travelling to mainland China if it is not essential travel.

Starting from Wednesday (29 Jan), passengers with Hubei passports will undergo checks, temperature screening will be done at airports for all incoming flights and additional attention will be placed on flights from mainland China.

New measures will also be imposed on students and workers coming back from mainland China.

Individuals who have travelled to China in the last 14 days will have to undergo health monitoring with temperature checks twice a day for two weeks from their return as well as make declarations concerning their travel and health to their respective organisations.

Anyone with close contact with vulnerable populations, such as those in the eldercare, pre-schools and healthcare sectors, will have to take 14 days of compulsory leave of absence upon returning to Singapore.

Around mid-January, the estimated 800 students coming back from China will be asked to remain at home.

On Monday (27 Jan), the taskforce co-chair, Health Minister Gan Kim Yong, emphasised at the conference attended by several fourth-generation ministers that the government would go all out to ensure the safety of fellow Singaporeans.

Measures have been bolstered progressively to curb the spread of the virus, such as enhanced travel advisories and border controls, as well as temperature monitoring.

Mr Gan remarked that doctors were on high alert and that community spread of the disease is not in the picture currently.

“The situation is rapidly evolving..We will institute more measures if necessary,” he further added.

On Monday (27 Jan), central Hubei authorities reported 371 new cases and 24 new deaths. The tally of confirmed fatalities of the outbreak has increased to 80.

According to figures released by the central government, Hubei province’s latest figures record the nationwide total cases of confirmed infections to exceed 2,300.

Based on the death toll reported, the figures for Wuhan virus is still lower than Sars, standing at 3 per cent as of now, with the rate changing by the day.

Sars virus, which was unleashed globally in 2003, killed off 800 of the 8,000 infected people.

Up until now, 66 people are under quarantine orders in the country. If these are Singaporeans, these individuals are quarantined at the allocated government facilities such as university hostels and chalets that can accommodate around 1,000 people. Quarantines are also done at home.

Regarding the leave of absence for students, Education Minister Ong Ye Kung said on Monday that this is not an extended holiday: “We will support their learning… teachers will reach out, they can catch up on lessons at home,” Mr Ong added.

Josephine Teo, the Manpower Minister, stressed that it is crucial for employers to ensure the safety of their workers by being up-to-date with advisories being updated and issued.

Workers should take charge of their own personal hygiene and health while employers should implement recommended measures without delay, Ms Teo added.

According to Masagos Zulkifli, the Minister for the Environment and Water Resources, proper disposal of biohazards as well as clean-up and disinfection are the main tasks of the ministry.

S Iswaran, the Minister for Communications and Information warned that information could be abused to paint a false picture of the actual scenario and so the government will go the extra mile to ensure that information is up-to-date and accurate.

Added to this, Lawrence Wong, the Minister for National Development and the task force co-chair, stressed that it is crucial that people do not become xenophobic and people should continue living normally and stay calm.

Mr Wong concluded “Let’s not fall prey to false rumours or succumb to panic,” and that official sources should be the go-to source of information regarding this issue.

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

PM Lee Hsien Loong urges religious adherents to limit congregation size, shorten sermons in the midst of COVID-19

In the midst of the COVID-19 outbreak which has been declared by…

提前祝您圣诞快乐? 杜弗八分钟烟花活动惹议

杜弗路附近的多层楼停车场顶楼,发现有人燃放长约八分钟的烟花,不仅有人问到“怎么没有警察出动?”。但是,也有网民指出,有关的烟花燃放是杜弗民众联络所管理委员会(Dover CCMC)和圣约翰圣玛格烈堂(ST John’s St Margaret’s Church)所举办的圣诞庆典。 周二(11日)下午就有一个长约八分钟的视频在各社交媒体传开,指有人在杜弗2A栋多层停车场的第五层楼,非法燃放烟花。 视频中可看到在停车场顶楼的烟花燃放,八分钟不间断,且只见数人在该楼层,显然已有禁止他人上楼了。 部分网民看了视频,都表示放了这么长时间的烟花,“提前庆祝圣诞,待会警察就会请你回到警察局过圣诞前夕”、“怎么警察还没来”、“明天肯定有两个人因为非法燃放烟花而被逮捕”、、“吃太饱没事做就找茬,很快就会被逮捕,如果付不起罚款,会在新樟宜监狱内度过圣诞节” 。 民众联络所与教堂联办 然而,就有部分网民展示“证据”,指出有关烟花燃放活动合法的,由两个单位,杜弗民众联络所管委会和圣约翰圣玛格烈堂联合主办,以欢庆圣诞节的到来。…

雅虎民调开吴作栋玩笑?80巴仙否定何晶能当好部长

荣誉国务资政吴作栋在英文传记《高难任务:吴作栋传》披露,曾接触过总理夫人何晶,询问她是否有兴趣参政。 “我曾询问何晶是否有意参政,那时她才28、30岁左右,还没嫁给李显龙。”他说,当时他何晶在国防部表现,认为她很有才质。 吴作栋称,知道何晶是总统奖学金得主和在国防部科研部门任职,但对她所知不深。不过后来收到简报了解更多资讯,得知她可以成为一位优秀和与众不同的部长。 “她没有说不,只是认为可以在其他阶段,当时她还年轻,”她告诉吴作栋年龄较大时可能再参政。不过后来他和李显龙结婚了。 吴作栋称,基于她已成为李氏家族的一份子,就再没找过她提起从政一事,因为“李显龙会反对、何晶也不赞同,新加坡人也不赞同。” 不知《雅虎新闻》是否刻意开吴作栋的玩笑,既然后者声称何晶可以成为好部长,那么民众是否这么认为呢?《雅虎新闻》就在前日召开民调,询问网民意见,是否同意吴作栋的观点,认为何晶能成为好部长? 共有5443网民参与民调,只有7巴仙赞同吴作栋的观点,10巴仙认为也许可以,但83巴仙投票者则表示不赞同何晶能当好部长。 有网民在留言中则指出,民调似乎含有讥讽成分;有网民认为,除非何晶能公开淡马锡基金营收、亏损明细,透明化施政才能对人民有交代,或许人民才能考虑她是否适合参政。 网民Stephen则提醒,现今的何晶是不可能去当部长的,她现今的收入至少是其丈夫的十倍。 去年入选福布斯百位富影响力女性 在去年,何晶入选福布斯百位最有影响力女性,排行第28。在2016年排行30、2015年排行43。自2004年以来,一直都在百位最有影响力女性榜单内。 淡马锡控股掌管国家主权基金,但何晶身为CEO的收入,至今仍是个谜。本社曾在8月份的一篇文章,根据淡马锡控股2018年度的86亿元行政开销作出推测,假定CEO的年薪,为行政开销的0.1巴仙,都相当于860万新元。

88-years-old woman passed away due to COVID-19 complications on Saturday

A 88-years-old woman passed away due to COVID-19 complications on Saturday (1…