by Sébastien Ricci

China on Sunday expanded drastic travel restrictions to contain a viral contagion that President Xi Jinping said posed a “grave” threat, as the death toll reached 56 and Shanghai reported its first fatality.

China has locked down the worst-hit province of Hubei in the country’s centre in a massive quarantine affecting tens of millions of people to slow the spread of a respiratory illness that has killed 56 people and infected almost 2,000.

The virus has also spread around the world, with cases confirmed in around a dozen other countries as distant as France, Australia and the United States.

In the epicentre city of Wuhan, Hubei’s capital, new restrictions went into effect Sunday banning most cars from the streets of the metropolis of 11 million.

The normally bustling streets of Wuhan were deserted on Sunday morning, with staff at a hotel telling AFP they had to walk to work.

Authorities have also started to curtail travel in other parts of the country.

Long-distance bus services entering and leaving Beijing, the capital of 20 million, were suspended on Sunday.

The neighbouring northern city of Tianjin, with a population 15 million, announced it would follow suit on Monday.

Overseas Chinese tour groups will be suspended from Monday while domestic trips have already been halted since Friday.

The nationwide death toll rose to 56 after 15 new deaths, most in Hubei.

In a worrying sign for containment efforts, the country’s financial hub Shanghai on Sunday reported its first death from the virus — an 88-year-old man with pre-existing health problems.

The death was the first reported in a major city outside of Hubei’s capital of Wuhan, where the outbreak is believed to have originated in a seafood and live animal market.

The government has said most of the fatalities involved people already weakened by pre-existing health conditions.

Fearing a repeat of the deadly SARS epidemic of 2002-03, China has dramatically scaled back celebrations and travel associated with the week-long Lunar New Year holiday, which began on Friday, to prevent large gatherings of people.

Xi said at a Communist Party leadership meeting on the situation that China was “faced with the grave situation of an accelerating spread” of the virus.

Pop-up hospitals

China’s military has dispatched 450 medics, many with experience combating infectious diseases, to help treat patients in Wuhan, where hospitals are overwhelmed and medical supplies like goggles and masks running low.

On Saturday, when they should have been celebrating Lunar New Year’s Day, people waiting at one Wuhan hospital complained bitterly.

“It takes at least five hours to see a doctor,” one woman, who didn’t want to be named, told AFP.

One man in his 30s said some people had to queue for two days. Many people brought their own chairs.

Wuhan is racing to build two makeshift field hospitals within a fortnight to add hundreds of beds. Work on the first facility began Friday and could be ready in just over a week, according to state media.

On Saturday, police manning a roadblock on the city’s outskirts turned away a handful of vehicles trying to exit Wuhan.

“Nobody can leave,” an officer told AFP.

But some foreigners may soon be on the way out, with France’s government and the French carmaker PSA — which has a sizable presence in Wuhan — formulating plans to evacuate staff and relatives.

Those people are expected to face a quarantine period in another Chinese city.

China’s National Health Commission has ordered nationwide measures to detect and isolate people carrying the virus on planes, trains and buses across the country.

The crisis has seen public attractions such as Beijing’s Forbidden City, Shanghai Disneyland and a section of the Great Wall closed as a precaution.

– AFP

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

法国品牌Moule Bouchot疑含有大肠杆菌,食品局下令召回

法国品牌Moule Bouchot的贻贝,疑含有大肠杆菌,因此食品局进口商召回该产品。 食品局昨日(10月1日)发文告表示,因疑似含有高度的大肠杆菌,欧盟食品和饲料快速通报系统(RASFF)已召回法国品牌Moule Bouchot的贻贝(mussels),其中包括5公斤和10公斤包装,批次标记是M 19 39 3 CAO。 而上述产品亦进口到我国,故食品局已要求进口商Elite Fine Food LLP召回该产品。目前相关受影响产品已召回,而且并为在我国零售市场出售。

选区范围检讨委员会8月1日成立

工人党秘书长暨阿裕尼集选区议员毕丹星,在国会质询总理,究竟选区范围检讨委员会是在八月的什么时候成立? 选举局在9月4日,在官网发布文告,宣布总理已召开成立选区范围检讨委会。但是并没有道明确切的成立日期。 贸工部长陈振声则在昨日代总理李显龙,以书面方式回答毕丹星提问,指上述委会是在8月1日成立。 今年7月,毕丹星曾询问有关委会是否已成立, 惟陈振声当时也代表总理答复,尚未。 今年3月1日,毕丹星曾质问,为何不在上述委会成立后政府自行作出宣布,但陈振声则代总理回答,惯例是让委会专业地进行工作,不受不必要媒体关注或公共压力影响。 事实上,此前在野政治人物张媛容也认为,新加坡人有权通过自由和公平选举,选出人民领导,这也意味着,鉴于群众利益,选区范围检讨委员会什么时候成立,也应立即公告国民。 “在2015年选举前夕,当总理在7月13日在国会受到提问时,才透露选区范围检讨委会已成立,但委会早已成立了两个月。” 在2006年和2011年,选区范围检讨委会用了四个月时间提交报告。但在2015年,从委会公布新的选区地图,到9月1日的提名日,只有39天。 目前,由总理秘书陈基荣担任选区范围检讨委会主席。选举局局长许松岭担任委员会秘书,其他委员包括:建屋发展局局长蔡君炫博士、新加坡土地管理局局长陈文凯和统计局局长王辉锦。

Support for those displaced by Fukushima nuclear disaster must be unconditional, says UN expert

JAPAN — A UN expert has urged the Japanese government to give…

四客工追讨工资网络疯传

劳资纠纷?据网民分享照片,四名客工站在联明建筑公司某建筑工地,手上拿着“我要工钱”标语,疑向该公司追讨工资。 有关消息也在社交媒体和Whatsapp疯传,另一视频则显示上述四名客工,站在一群工友前,手持标语。 此事引来民众为工友抱不平,也纷纷想了解工友抗议的建筑工地地点。网民Ah Seng感叹,通常可以帮助捍卫客工权益的资源有限,可能最终结果只能领回基薪并被遣返,但往往涉及压榨员工者不会被严厉对付。 他认为在国际上新加坡雇主对待客工的声誉很差,过去的案例就有不发工资、诈欺或者透过招工代理征收大笔中介费。此次个案或许只是冰山一角。 有网民称,联明曾负责承建许多政府工程。联明是本地一家上市建筑公司,若浏览该公司官网,可发现他曾承负责建许多建屋发展局、裕廊集团和陆路交通机构的公共住宅和基础设施工程项目,当前承建的工程包括建屋发展局在淡滨尼的149户组屋。 本社针对此流传视频,联系联明公司核实详情是否属实,目前仍待该公司回覆。