The logo of the World Health Organization is seen at the WHO headquarters in Geneva, Switzerland, Thursday, June 11, 2009. The World Health Organization held an emergency swine flu meeting Thursday and was likely to declare the first flu pandemic in 41 years as infections climbed in the United States, Europe, Australia, South America and elsewhere. (AP Photo/Anja Niedringhaus)

BBC published a report today (‘Coronavirus: Expert panel to assess face mask use by public‘, 2 Apr) saying that a panel of advisers to the World Health Organization (WHO) are now weighing to decide if masks should be recommended to be worn by people.
It came after new research in US shows that the COVID-19 virus can travel further than previously thought. The study suggests that droplets from coughs can reach as far as 6m and from sneezes up to 8m.
The panel’s chair, Prof David Heymann, who is the former director at WHO, told BBC that the new research may lead to a shift in advice about masks. Prof Heymann explained, “The WHO is opening up its discussion again looking at the new evidence to see whether or not there should be a change in the way it’s recommending masks should be used.”
Presently, WHO advises that healthy people only need to wear masks if they are caring for others suspected of being infected or if they themselves are coughing or sneezing.
The new research conducted at the Massachusetts Institute of Technology (MIT) used high-speed cameras and other sensors to assess precisely what happens after a cough or sneeze. Researchers found that an exhalation generates a small fast-moving cloud of gas that can contain droplets of liquid of varying sizes – and that the smallest of these can be carried in the cloud over long distances. It found that coughs can project liquid up to 6m away and that sneezes, which involve much higher speeds, can reach up to 8m away.
The scientist who led the study, Prof Lydia Bourouiba of MIT, said that she is concerned about the current concept of “safe distances”. She said, “What we exhale, cough or sneeze is a gas cloud that has high momentum that can go far, traps the drops of all sizes in it and carries them through the room.”
“So having this false idea of safety at one to two metres, that somehow drops will just fall to the ground at that distance is not based on what we have quantified, measured and visualised directly,” she added.
Prof Bourouiba’s view is that in certain situations, especially indoors in poorly ventilated rooms, wearing masks would reduce the risks.
“Flimsy masks are not going to protect from inhaling the smallest particulates in the air because they do not provide filtration,” she said. “But they would potentially divert the cloud that is being emitted with high momentum to the side instead of forward.”
Commenting on the study, Prof Heymann, said that if the evidence is supported, then “it might be that wearing a mask is equally as effective or more effective than distancing.”
But he adds a warning that masks need to be worn properly, with a seal over the nose. If they become moist, he explained, then particles can pass through. People must remove them carefully to avoid their hands becoming contaminated.
The WHO’s panel, known as the Strategic and Technical Advisory Group for Infectious Hazards, is due to hold its next virtual meeting in the next few days.

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

Budget 2014: The ground responds

By Yasmeen Banu and Howard Lee This year Budget’s speech, made by…

香港反送中:女示威者成歧视对象 性别和穿着易成攻击目标

香港反修订《逃犯条例》持续恶化,尤其是警民关系逐渐撕裂,自示威运动举办以来,港警涉及过度镇压的手法已让港人与全球诟病,近期警也屡次传出涉及对女示威者作出性暴力霸凌的行为,包括强扯衣服、要求示威者裸身搜查等。 对此,法新社报道,女示威者在过去数个月以来的示威运动中,不断在网路上遭受一系列的性别攻击与歧视。有女示威者的照片在支持港警的脸书专页上疯传,举着“我没有穿着内裤”。当事人Mickey(译名)表示原图其实是,她举着“我是中学生”的牌子,却被篡改成另一个版本,而且被发布到网络上疯传。 “他们并不是针对我的观点或其他,而他们攻击我纯粹因为我是一个女生“,Mickey表示。据Mickey的猜测,散播歧视照片的人与亲北京的香港人有关。 另一名女示威者也遭受类似的歧视,表示自己被警方拘捕的过程中被拍下照片,但照片在经过串改后,以“乳头”走光照被散布在网络上。 香港维权人士兼歌手何韵诗也表示,他自己在脸书上成为性别歧视的攻击对象,认为攻击他的人已经“忽视他的意愿与愿景,仅仅聚焦在他的外表和穿着进行人身攻击。 这些经历被性别歧视的女示威者均指向亲北京的支持者是示威运动中发动性别歧视的始作俑者。他们补充道,自中央政府表明对示威运动的态度后,其攻击更变本加厉。 上周三,当地妇女组织平等机会妇女联席举办“反送中 #metoo 集会”,逾三万人参加,现场充满一篇紫光,抗议警方性暴力镇压示威者。关注妇女性暴力协会表示,网络骚扰已然成为伤害女性的武器。 29岁的Laurel Cho女记者向法新社透露,他在香港报道示威运动期间,经常收到恶意留言或攻击。 “他们经常用妓女、淫妇、婊子这样的词语”她表示。 她续指,推特上出现一则呼吁网友回避亚籍女性记者(包括她)的帖文,意味着女性已然成为运动中不公平对待的对象,这不仅仅是性别,更是涉及了种族歧视。…

S$750 rental price for Coffin-size room in Yishun, landlord claims it has “superior environment”

SINGAPORE – An advertisement for “a room” for rent on Facebook has…

【武汉冠状病毒】新加坡理工大学学生确诊 今日10人出院

根据卫生部文告,今日增添一名武汉冠状病毒确诊病例,是24岁的新加坡理工大学(SIT)学生(第86起病例);此外今日有多达10人治愈出院,这意味着迄今已有47名病患出院。 第86起病例是我国公民,近期未到过中国,不过与第82起病例(57岁的女公民)有关联。 他在14日出现症状,此后就没有返校,并在16和18日到诊所求医。19日前往黄廷方医院,并立即被隔离,他是在20日中午确诊。 在入院前,大多数时间都待在位于武吉巴督东5道的住家。 他也是理工大学首位感染的学生。据了解该大学今日发电邮告知职员此事,并配合当局进行追踪接触者。跟这名确诊学生有密切接触的职员和学生,都得接受14天缺席假。 据了解该大学目前正放假一周,而确诊学生到过的场所都进行消毒。 卫生部表示,目前仍在接受治疗的39名病患大多情况稳定或有起色,但有五名情况危急,需待在加护病房。 今日出院的病例包括第三例、23、27、50、51、57、63、70、83和84例。 83和84例都是在19日确诊的病患,第83病患是54岁男公民,近期未到过中国,不过常到马国出差。第84起病例,则是35岁女公民,与第66例(28岁男公民,在神召会恩典堂工作)有关联。 至于第三例则是首例病患(66岁武汉男子)的37岁儿子。首例病患已在19日出院。    …