The Ministry of Health (MOH) announced that there were an additional 47 cases of COVID-19 infection in Singapore yesterday (31 Mar), of which 16 were imported and 31 were local cases who have no recent travel history abroad:

  • The 16 imported cases had travel history to Australia, Europe, ASEAN and other parts of Asia.
  • 13 local cases are linked to previous cases or clusters.
  • 18 local cases are currently unlinked, and contact tracing is ongoing.

As of yesterday, the total number of confirmed COVID-19 cases in Singapore has exceeded 900 reaching 926.
Despite the many measures introduced by the government to address the spread of the disease, the number of locally transmitted unlinked cases has been rising since mid-March, according to the information gathered from MOH’s website.
These are cases which cannot be linked to existing infected cases immediately at the time of reporting. The number of daily new cases, including imported, locally linked and locally unlinked ones, is also seen to be rising rapidly.
Just yesterday, there were 18 unlinked cases reported out of the 47 new cases, exceeding the number of imported ones (16) as well as linked ones (13).
 
Experts in China and South Korea tell everyone to wear masks
Given that more unlinked cases are being detected daily, the government’s stand is for people not to wear masks if they are well, although they have somewhat omitted this message from their daily advertisement on the mainstream papers recently.

On the other hand, Oxford-trained George Gao, the director-general of the Chinese Center for Disease Control and Prevention (CDC), who recently gave an interview to Science magazine said that not wearing masks is a ‘big mistake’ (‘Not wearing masks to protect against coronavirus is a ‘big mistake,’ top Chinese scientist says‘, 27 Mar).
“The big mistake in the U.S. and Europe, in my opinion, is that people aren’t wearing masks,” Dr Gao said.
“This virus is transmitted by droplets and close contact. Droplets play a very important role — you’ve got to wear a mask, because when you speak, there are always droplets coming out of your mouth,” he added.
“Many people have asymptomatic or pre-symptomatic infections. If they are wearing face masks, it can prevent droplets that carry the virus from escaping and infecting others.”

Another infectious disease expert Professor Kim Woo-joo at the Korea University Guro Hospital, who is also South Korea’s most prominent coronavirus expert, said in an interview on 24 Mar that wearing masks to prevent infection of COVID-19 is “definitely effective”.
“Why else would doctors wear masks in hospitals? They wear them because they prevent infection,” he added.
Prof Kim, who has around 30 years of experience in the area of infectious diseases, said he finds it quite “odd” that not many people wear masks in the West. “The US Surgeon-General said people didn’t need to wear masks, and WHO recommended people not to wear masks, but I’d have to disagree.”
“I did read his tweet … You have to understand the context. I think the point was to prevent the public from hoarding masks, because medical professionals need them more,” said Prof Kim, particularly due to the shortage of masks in the US.
Prof Kim criticised the WHO’s statement on how people are only encouraged to wear masks in Asian countries due to purported cultural differences, stating that such a view is “problematic” as masks have been “proven” to prevent infection.
“Just look at China, Hong Kong, Japan and Korea … In the meantime, if you look at many European countries and the US, the virus is spreading rapidly. One of the reasons Korea has a relatively low rate of infection is because everyone is wearing a mask and washing their hands regularly,” he said.
Airborne transmission
Prof Kim also cautioned that aerosol or airborne transmission of the virus is still possible. Citing the Shincheonji church gathering in late Feb — which led to a super cluster in the city of Daegu and an astronomical spike in cases in South Korea — Prof Kim explained, “Imagine these hundreds of people gathered within one to two metres of each other, praying and singing for hours … If one infected person is present, think about the number of droplets produced.”
“We all spit even when we talk normally. but if you are singing and shouting, you are going to get a lot of droplets. Gravity doesn’t pull all the spit down, which means the droplets don’t land within one to two metres … because the air can also flow sideways,” said Prof Kim, adding that the droplets can travel “much further” than the said distance.
The droplets shrink to less than 5 microns when they dry out, turning into an aerosol that allows them to travel as far as two metres, he said. “That’s how a person standing quite a few feet away can still get infected.” But he also said that airborne transmission in open spaces such as parks would be unlikely.

(Professor Kim Woo-joo of infectious diseases at the Korea University Guro Hospital)

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

为伊国组织进行网络宣传 17岁中学生内安法下被扣留

涉嫌支持伊斯兰国组织,帮助该组织进行网络宣传,17岁本地中学生于上个月在内部安全法令下被扣留。 内政部今天(2月10日)发文告,一名本地中学生在2017年9月份,即他15岁时,就曾在社交媒体上发布已经修改过的哈莉玛总统照片,指责哈莉玛支持新加坡成为他认为的“异教徒”国家,因此促请伊国组织将她斩首。 当局指出,他是被一名外国的网络联系人所影响而变得激进化,随后通过该名联络人介绍,接触到伊国组织的社交媒体小组。男学生认为自己通过该社媒小组,已经掌握了伊国组织的独家内幕。 男学生认为伊国组织是一个为伊斯兰宗教而奋战的强大组织,因此对反对者使用暴力是合理的举动。 虽然内政部曾经试图将这名男学生远离激进化,但是男学生仍然是伊国组织的坚定支持者,甚至协助该组织进行网络宣传,并依据组织要求进行其他活动。 即使伊国组织在所谓的哈里发于叙利亚和伊拉克消亡的消息传出,男学生仍然相信亲伊国组织及其暴力事业。 惟,内政部表示,没有任何迹象显示这名男学生有将亲伊国组织的观念传播给周围其他人。 新加坡伊斯兰宗教委员会(Muis)就此事发出声明指出,当局“断然拒绝男学生所受到影响的观点,即穆斯林无法在世俗国家生活,不能承担政治内任何一个职位或总统角色”。 “新加坡穆斯林社区能够在我们世俗和多元宗教的背景下蓬勃发展,并为国内公共机构和整个社会做出积极贡献,就是给予穆斯林的最佳例子。” 该委员会强调透过可靠宗教师的指导,为年轻一代奠定坚实的宗教基础,透过和家属、教师及朋友建立强大的支持年轻人网络,并且避免年轻人受到网络“捕手”影响和错误引导。 委员会也敦促社区加强照顾以及引导年轻人的努力,培养他们具备坚强及正面的知识和价值观基础。 另一方面,一名28岁的前恐怖组织成员,因其拘留令届满而获释。…

Driver of car that exploded in Bukit Batok carpark arrested

On Tuesday (2 May) night, police announced that the driver of a…

坐拥95亿元储备金 读者:国大欠人民一个解释

上月28日,本地媒体揭发新加坡国立大学坐拥95亿储备金,在去年3月底结束的财政年度中,收到2亿2700万元捐款,并赚取6亿200元的投资收入,成为我国最成功的筹款机构。 报导引起民间关注,此前亦有民众质疑,大学如果已拥有大量储备金,不明白大学还需要捐款者捐献的原因。“慈善捐款的饼就这么大,如果拿下一大块,就意味着留给其他慈善机构的就不多了。到底捐款和储备金,要多少才算足够?” 旅居台湾的博客鄞义林也曾评述,政府资助这些公共大学,但新加坡本地学府也是征收最贵学费的地区之一。 “换言之,国人已经为教育缴纳足够的税赋,然而行动党政府还要人民承担更多学费(全球第五贵),这些学府赚有盈余,反观不少毕业生毕业后需面对负债,这公平么?” 对于这些质疑声音,此前国大发言人曾解释,大学利用储备金赚取投资收入,用于资助不同的运作费,如奖学金、支持研究和推广企业化;大学也需要继续筹款让储备金处于健康水平,才能加强长期的财务可持续性。 在本月22日,再有另一读者陈文发(译音)在《海时》撰文,再度质疑国大坐拥的巨额储备金,理应用来应对学费增长的问题;也认为国大欠人民一个解释,究竟累积95亿元储备金要作何用? 他指出,一般非政府组织的标准是累积两年的储备,但国大的储备难道没有限制?他也吁请国大应暂停募款,直至其储备降至一定数额位置。 对此,国大高级副教务长陈清贤教授特别在《海时》论坛答复陈文发的质问,解释截至去年3月31日财年,95亿储备金的架构: 其中有59亿元是捐赠基金(Endowed funds) 特定用途的非捐赠金捐献约八亿元 累计运营盈余28亿元(占30巴仙)…