Yangon, Myanmar – 03 March 2020: Face masks worn by the people due to coronavirus.

Here are the latest developments in Asia related to the coronavirus pandemic:

First confirmed death in Myanmar

Myanmar reported its first coronavirus death — a 69-year-old man who had returned to the country in mid-March after receiving cancer treatment in Australia.

The country of 54 million people, which has one of the region’s most under-developed healthcare systems, only confirmed its first case last week.

World Bank warns China growth could screech to halt

Economic fallout from the pandemic could bring China’s growth to a standstill, the World Bank said, warning of “an unprecedented global shock” that could also increase poverty across the region.

Chinese factory activity saw surprise growth in March as businesses grind back to work following a lengthy shutdown, but analysts said the economy faces a challenging recovery as external demand is devastated by the virus crisis.

Australia introduces tough penalties

Harsh penalties for violating virus-linked restrictions have been introduced in Australia, with New South Wales state bringing in fines of up to Aus$11,000 (US$6,800) and six months’ jail for people who leave home without a “reasonable excuse”, or gather in groups larger than two.

Liquor stores in the country also implemented new rules on purchases after a surge in panic-buying of alcohol — reportedly limiting customers to 12 bottles of wine, two cases of beer or cider, or two bottles of spirits.

Hundreds buried in Jakarta, says governor

The governor of the Indonesian capital Jakarta, the epicentre of the country’s outbreak, said nearly 300 suspected and confirmed victims of the virus had been wrapped in plastic and quickly buried in the city since the start of this month.

He has been pushing for a total lockdown of Jakarta, a move so far resisted by the president. His warning fuelled fears that Indonesia’s death toll is higher than the official figure of 122.

Japan tightens travel advice

Japan is now advising its citizens to avoid travelling to 73 countries and regions worldwide in a bid to halt the spread of the virus.

People are also being advised to avoid non-essential travel to all other parts of the world, Foreign Minister Toshimitsu Motegi told reporters.

Markets bounce back

Asian equities rose strongly following another rally on Wall Street, while oil bounced, with traders welcoming the surprise jump in Chinese factory activity, though analysts cautioned that the road ahead remained rocky for the global economy.

Global markets have suffered historic falls in recent weeks as the virus batters economies worldwide.

China delays exams, South Korean school year to start

China is postponing its notoriously difficult college entrance tests from June to July, following months of uncertainty due to the coronavirus outbreak.

South Korea will finally start its three-times-delayed school year next week but all classes will be online.

All air travellers arriving in South Korea will undergo mandatory quarantine for two weeks from Wednesday, authorities announced, expanding a rule that already applied to most arrivals from Europe and the United States.

Magnet mishap puts would-be virus device inventor in hospital

An Australian astrophysicist bored by coronavirus isolation saw his attempted invention to stop people catching the disease go hilariously wrong when he landed in hospital with magnets stuck up his nose.

The accident happened when Daniel Reardon, a research fellow at Swinburne University in Melbourne, was working to create a necklace-like device that would buzz when its wearer brought their hands too close to their face.

– AFP

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

亚马逊雨林有史以来最频繁大火 巴西总统反指控NGO纵火

有“世界之肺”之称的亚马逊热带雨林,今年遭遇有史以来最频繁的森林大火。根据巴西国家太空署(INPE)森林火灾计划数据指出,今年1月至8月集中在亚马逊地区的大火多达52.5巴仙,近7万3000宗。相比去年,火灾数量增加82巴仙,是自2013年来的最高纪录。 巴西国家太空署更指出,自上周四(15日)以来,其卫星图显示巴西共发生9507起火灾,大部分都位于亚马逊森林。其大火烟硝扩散,导致圣保罗城市出现浓烟蔽日。19日下午,天空突然暗了下午,并下起“黑雨”,事态严重,因而引起全国甚至是巴西总统的关注。 对此,巴西总统博尔索纳罗(Jair Bolsonaro)反而指控非政府组织,因被政府削减拨款,刻意向亚马逊森林纵火表达不满。 然而,当被问及是否握有证据证明时,博尔索纳罗表示,并没有实质证据。 《路透社》报道博尔索纳罗的言论遭非政府组织的抨击,他们声称该言论就像是“烟雾弹”,试图为他排斥环保的政策作掩护。 巴西绿色和平组织公共政策协调人艾斯特里尼(Marcio Astrini)批,“这是非常可恶的言论,近年来森林遭受大量砍伐,以及林火攻击就是反映他排斥环保的政策。 巴西环境保护研究所(Proam)所长波谷伊批评总统的言论不负责任,因为NGO把环境作为优先事项,说NGO放火烧林是无稽之谈。 非政府组织世界自然基金会巴西分会社会环境司法主任劳尔巴尔表示,博尔索纳罗的说词不负责任,因为政府缺乏有效控制手段,大火也为森林砍伐开辟空间。 专家指巴西政府鼓励农产发展,加速森林之灾 亚马逊雨林是世界上最大的热带雨林,为世界供20巴仙的氧气,因此有“世界之肺“之称。…

【娱乐】《放马过来》招募新马才艺新秀

你自认才华横溢,千里挑一?梦想在社交网站以外展现你的才华?亚洲心动娱乐公司(AMM)近日举办选秀节目《放马过来》(Show Off Show),希望能栽培后起之秀。 在今日的线上记者会,该公司总裁梁智强推出上述才艺秀,物色多才多艺的能人异士,和热衷歌唱、表演、主持、舞蹈和直播等方面的人才。 该公司表示,创建上述互动娱乐平台,以释放他们的才能,并放眼能吸引来自新马和其他地区的人才和粉丝。 该才艺秀将为期10周,参赛者将完成知名主持人和裁判给与的挑战和任务,挑战参赛者的临场应变和跳脱框框的思考能力。获选参赛者也有机会参加由资深演员和数码娱乐专才如梁智强和的陳邦鋆的大师班,以提升个人技能。 参与者有机会赢取总值高达19万8千元的奖金和礼品,其中首奖高达2万元、奖品价值2万3000元: 至于裁判和主持人班底也是群星显赫,中文赛裁判包括梁智强、何戀慈、谢丽萍、洪爱玲,由知名“卖鱼哥”王雷和艺人孙景祥主持。英语赛方面,则邀请DEE KOSH、MELISSA THNG 、古玛和TOSH ZHANG等艺人为裁判,以及NOAH…

Two Germans charged in court for vandalism and trespassing

Two Germans were charged in court on Saturday morning for their involvement…

New Zealand adopts Apple-Google contact tracing framework for COVID-19; S’pore chooses to distribute more TraceTogether tokens

Earlier this week on Tuesday (8 December), New Zealand authorities announced that…