Source: Prime Minister’s Office

Prime Minister Lee Hsien Loong said on Thursday (23 January) that Singapore is now “much better prepared” to handle a new virus since the Severe Acute Respiratory Syndrome (SARS) outbreak in 2003.

“We have been preparing for this since SARS,” he highlighted while speaking at the sidelines of the World Economic Forum annual meeting in Davos, Switzerland.

Mr Lee said this right before Singapore confirmed its first ever Wuhan virus in the country.

On Thursday, the Ministry of Health announced that a China national has tested positive for the Wuhan virus in the Republic. The 66-year-old man, a Wuhan resident, came to Singapore on Monday (20 January) along with nine other travelling partners.

He is reported to be in isolation at the Singapore General Hospital and is in stable condition.

The group stayed at Shangri-La’s Rasa Sentosa resort, and the hotel management revealed that all the rooms that the group stayed in have been sanitised and sealed off.

The Ministry also announced that another individual is also likely to have the virus. Preliminary tests results from the 53-year-old woman from China has also come up positive, but is still awaiting confirmation. The woman, however, is part of another tourist group.

At the time of writing, there are 830 confirmed cases and 25 people have lost their lives in China due to Wuhan virus, which is a new type of coronavirus.

“After SARS, we made a thorough review of what of the facilities we had – the infrastructure, hospitals, isolation wards, and the scientific testing and capabilities,” explained PM Lee.

He continued, “I think we are much better prepared now,” while mentioning about the new National Centre for Infectious Diseases, which opened in late 2018.

Mr Lee also noted that Science has progressed well over the years, allowing scientists to identify and share more information about the virus now.

“Science has made a lot of progress since SARS, so this time with a new coronavirus, the scientists have been able to identify and sequence it much faster than happened with Sars and share the information with other countries in a much more expeditious way,” he said.

He added that China has also made good progress in handling such public health emergencies.

“They understand now that pretending that nothing is wrong, is not the right thing to do,” he said.

“The more open they are, the more effective they can be in dealing with it and better that they can cooperate with other countries.”

On Thursday, two cities in Hubei, which has the most number of cases reported, were put on a lock down to combat the coronavirus. Additionally, most transport in Wuhan and Huanggang were also cut off and people were told not to leave.

PM Lee also noted that Singapore has to be psychologically prepared as well as be operationally ready to respond to a virus outbreak.

“It looks like this virus is not as lethal as SARS, but you do not know. It can mutate. We have to be as prepared as we can,” he expressed.

If that’s all, PM Lee also said that an inter-ministerial committee, which is co-chaired by Health Minister Gan Kim Yong, is working hand in hand with different agencies in the country to respond in a coordinated manner.

He added that the Government was “doing what we need to do”, and urged the public to take necessary precautions and reminded them not to panic.

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

MOH confirms 18 new cases of COVID-19; Total tally at 58,091

As of Wednesday noon (11 Nov), the Ministry of Health (MOH) has…

骑个人代步工具少年 涉撞倒6岁男童被捕

涉嫌撞倒6岁男童,17岁的个人代步工具男骑士被逮捕。 警方接获投报,事件于周日(12月29日)凌晨12时42分,在滨海湾金沙购物中心(The Shoppes)附近的海滨坊(Bayfront)道10号上发生。 警方披露,6岁男童在被送到竹脚妇孺医院时,已经恢复意识了。 17岁的男骑士是在鲁莽行动导致他人受伤的罪名下,被逮捕。警方调查尚在进行中。 个人代步工具撞倒行人事件不时发生,因少部分鲁莽使用者危及行人安全,已引起社会群体的重视和挞伐。 政府重视有关课题,并于本周三开始实施电板车禁止在行人道上行驶禁令,并设定只有年满16岁的人士可以使用代步工具,“生命可贵”,盼请各位骑士们做好准备,遵守禁令、也顾虑他人以及自身的人身安全。

抵新出席国际会议 韩国男确诊患新冠病毒

昨日(4日),邻国马来西亚卫生部长祖基菲里证实,马国一名41岁男子,于上月16日到新加坡出席会议,回国后出现症状,一周后即本月3日,获证实感染新型冠状病毒(武汉肺炎)。 该名男子出席上月16日至23日,在君悦大酒店(Grand Hyatt Hotel)举行的会议,与会者也包括中国籍代表。 根据韩国《韩联社》报导,韩国新增的第17和第18起病例,其中一位38岁韩国男子,也同样曾在18日至24日期间,前来新加坡参与国际会议,并曾与上述马国确诊者接触和感染。 据报导,获悉自己曾接触过的马国人确诊,上述韩国男子也立即前往就医,结果确诊自己也被感染。 据了解卫生部目前仍在调查,上述来君悦酒店开会的马国男子,仍在调查他在何时何处感染;该酒店则采取措施,对客房和会议场所等进行清洁。

Thailand sees tougher COVID-19 curbs bite, including Bangkok curfew

Over ten million people were placed under fresh COVID-19 restrictions and a…