Application for Press Pass in Singapore. The Online Citizen told by Ministry of Information and Communication that it does not need a press pass to report news in Singapore.

On 14 June, renowned veteran journalist PN Balji launched his book Reluctant Editor in which he shares stories from his time as editor of The New Paper and Today with a look behind the scenes on the relationship between the government and mainstream media.

Nicholas Yong of Yahoo! News Singapore says the 70-year old “paints a portrait of a thin-skinned government that often reacted defensively to negative coverage and was unafraid to resort to strong arm-tactics”. One example of a story recounted in the book was in 1981 when senior editors at Singapore Press Holdings (SPH) were called to a press conference with then-Transport Minister Ong Teng Cheong who demanded that the editors reveal their sources for a story that Straits Times ran about impending bus fare hikes.

Stories like these don’t often see the light of day as many members of the media are reluctant to get on the government’s bad side. In fact, at the launch of the book, Mr Balji noted that “Singapore journalists hardly write stories about journalism. Many take these stories to the grave.”

Spurred on by Mr Balji’s words, Mr Yong decided to share some of his experience from his 12 years as a journalist in Singapore, shining a light on the state of journalistic affairs on the island.

Mr Yong said that even decades with the proliferation of social media and alternative news sites, the Singapore government hasn’t altered its approach to the media – “it has simply gotten smarter and much more sophisticated about it”.

Unequal access

The first story Mr Yong shared was about press access in Singapore which he describes as a ‘caste system’. Specifically, Mr Yong notes that SPH and Mediacorp outlets – Channel NewsAsia, Today, Straits Times – are given priority for important press releases, speeches and event invites.

“It is not unusual for accredited outlets like Yahoo News Singapore to be sent press releases hours after the MSM outlets have broken a story, or to be told that certain high-profile events are reserved for “local media only”,” says Mr Yong.

He tells of one occasion when Yahoo was given the run-around by senior government officials on their request for an advanced copy of the National Day Rally speech. The excuse given was that they don’t have it while at the same time, other mainstream media reporters had already obtained the speech the day before.

“In this day and age, why is the MSM [mainstream media] still accorded first-mover advantage over other media outlets, thus enabling it to shape the narrative first?”

Avoiding requests is a recurring theme by the Singapore government, according to Mr Yong. Another story highlights this rather well. Earlier this year when Yahoo was working on a story about maid abuse in Singapore, they had reached out to the Ministry of Manpower to request for facts and figures on the issue. However, they merely received a one-liner reply that said, “we’re unable to facilitate your queries”.

The lack of an equivalent to the US Freedom of Information Act means that the government is often less than forthcoming, particularly on topic that are ‘sensitive’ such as maid abuse. And there’s no way for members of the media or public to official demand for those information.

No freedom of information

Then there’s the fact that the government seems to have a strong distrust of the media, apparently fearing some sort of hidden agenda. So a media outlet can go from having limited access to being cut off entirely from receiving information from the government.

Mr Yong recounted how he had reached out to the police for a quote when he was working on a follow-up story on the incident where PM Lee’s oldest son was filmed by a stranger who gave him a lift. The police have revealed the man’s prior brushes with the law.

Mr Yong reached out to the police with quotes from lawyers who has questioned the police’s revelation of the driver’s record which could potentially prejudice any case against him. The police spokesperson, however, asked Mr Yong’s editor, “what is your agenda?”

“After giving the assurance that our “agenda” was only to practise good journalism, we were promised an official response, and therefore held back our story. Two days went by without word from the police,” explained Mr Yong.

He added, “When Yahoo informed the police that we were going ahead with the story, we received a bizarre request: could we not mention that we had asked the police for a response?”

Shortly after publishing the story, Yahoo stopped receiving police press releases about impending court cases. When asked, the police merely said that Yahoo had been taken out of the mailing list following an ‘internal annual review’ of access for media outlets.

Self-censorship

These few stories Mr Yong shared clearly paints a picture of the contentious relationship between the Singapore government and the press. But the mainstream media doesn’t always have to be strong-armed, says Mr Yong, as it sometimes practices self-censorship.

None of the mainstream media outlets reported on the news that Li Huanwu, on of Lee Kuan Yew’s grandson, married his male partner in South Africa. The mainstream media also barely covered PM Lee’s recent comments that Vietnam had invaded Cambodia, on how it triggered a rush of criticisms from the two ASEAN countries.

Mr Yong posits that the self-censorship is a result of an ever present fear of reprisal thanks to the government’s use of various laws to silence the press. The Official Secrets Act – used against a Straits Times over a leak of a confidential HDB project – and now the Protection from Online Falsehoods and Manipulation Act that grants ministers broad powers to determine what constitutes a falsehood means that journalists have to tread more carefully than before.

“If the journalists themselves are afraid of doing their jobs, how is the public being served?” asks Mr Yong.

“If the journalists do not speak up, then who will? In a country whose institutions are so thoroughly dominated by the ruling party, where will the checks and balances come from?”

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

Ex-Keppel agent pleads guilty in massive Petrobras bribery scandal

An ex-agent of the US branch of Singapore’s Keppel Offshore & Marine…

National Solidarity Party’s Statement Regarding By-Election In Hougang

FOR IMMEDIATE RELEASE: After careful deliberation, the National Solidarity Party has decided…

【冠状病毒19】再有两名医护人员确诊

昨日(5月7日)本地新增741例确诊,其中五人为新加坡公民和永久居民。其中就包括两名医护人员。 根据卫生部文告,一名33岁新加坡女公民(第20737例),也是陈笃生医院的医疗助理。她是在本月6日确诊,在入院前,曾返回医院工作数小时。 第20844例,则是一名43岁男公民,是放射照像技术员,在新加坡博览中心社区隔离设施工作。他则是在本月7日确诊,目前在国家传染病中心就医。 博览中心四护理人员确诊 他也是博览中心出现的第四位确诊护理人员。 5月3日,一名34岁的保健促进局女护士确诊,隔日又有52岁护理志工确诊。 本月5日,20岁男护士(本地公民)确诊,近期未曾前往境外感染灾区。 淡马亚:客工也是社区的一部分 新加坡临床微生物学与传染病学亚太学会会长淡马亚,则在接受《联合早报》采访时称,近期陆续出现与客工宿舍有关联的社区病例,提醒我们住宿舍客工也是本地社区的一部分,而不是活在另一个世界的居民。 他指出,仍有不少人与客工宿舍居民有频繁和近距离接触,包括进行检测的医护人员、保洁人员等。在社区隔离设施的工作人员都可能与客工有接触。

侵扰行为“不属可逮捕性质”警无能为力 “地狱”邻居吓走六户人家

《海峡时报星期刊》今日报导,在榜鹅中心一座组屋楼层,出现“来自地狱的邻居”,她被指往邻居家门泼油、开大音乐声量和猛跺地板,甚至有邻居指她留了带血的猪耳在鞋架上。 至少有六户人家不堪这位邻居骚扰,而纷纷搬离该楼层。 这些住户也不是没有报警,但是警方却告知,这位51岁妇人“恶邻”的所为,不属于可被逮捕的性质。 其中一家在去年二月搬离的住户,更因为倍受压力,而向建屋发展局申请五年期限前卖掉组屋,惟被当局拒绝。“我无法再忍受了,放工回到家就会发现门前洒了一些液体,有时是食用油,有时是粥,最糟糕的是有次我在我的鞋架上发现猪耳!” 该住户反映这还是他买的首间组屋,只能自认倒霉,而且其他住户也争相想远离“恶邻”。 属黄志明议员选区 据了解,该选区属黄志明议员的选区。其中一位邻居还向记者展示17份报案纸,还向建屋局、议员和居民委员会投诉。 被指恶邻的51岁妇人已离婚,在2013年和儿子入住该楼层的两房式组屋单位。 居委会发言人则在电邮中回复记者,指“居委会志工知悉上述情况,也和有关住户接洽,居委会还会继续和相关机构合作以协助排解争议。” 而警方则表示,住户举报该“恶邻”,惟她的行为如刻意骚扰、噪音污染和恶作剧,都不算可逮捕性质的犯错,为此建议受影响的邻居申请推事投诉(Magistrate’s Complaints)。 其中一户住在妇人楼上的邻居,就因为先前调解不成,只得申请推事投诉。他反映妇人投诉他们组屋在上个月传出噪音,为此还被妇人拿一块大石头吓阻。…