Roy NgerngYouTube)

Taiwanese-based Singaporean activist and blogger Roy Ngerng Yi Ling wrote on his Facebook page yesterday (10 January) that Prime Minister Lee Hsien Loong singled out blogger Leong Sze Hian to sue him for civil defamation, for merely sharing an article on Facebook, and he should be penalised for this action.

Ngerng pointed out that there were almost 10,000 individuals who shared the article but only Leong was picked and sued. To top it up, Leong didn’t even write a caption to accompany his post when he shared the article on Facebook.

Leong is being sued by PM Lee for sharing what his lawyers referred as a “highly defamatory” article by Malaysian website The Coverage. The website accused PM Lee for helping former Malaysian Prime Minister Najib Razak launder funds in the 1MDB scandal.

As such, Ngerng feels that this is clearly a targeted attack on a singular individual.

“If law should be applied fairly, the Prime Minister should have sued all the nearly 10,000 people who shared the article. However, only Leong was sued, as such Leong has been unfairly targeted,” he noted.

He added, “Leong did not write any caption where he shared the article, and the Prime Minister sued him based on the contents inside the article. If so, the Prime Minister should have sued the two originators of the article. Based on public knowledge, the Prime Minister did not, which clearly shows the Prime Minister has acted unfairly.”

By attacking a sole individual for just sharing an article, Ngerng opines that PM Lee should lose this case as the law should be fairly applied to all citizens of Singapore. He continued and said that the PM Lee “should be penalised for singling out an individual to be targeted”.

Besides Leong, PM Lee also sued Ngerng in 2014 for defamation after the latter defamed the Prime Minister in a post alleging misappropriation of money paid by Singaporeans to the Central Provident Fund (CPF).

In December 2015, the blogger was found guilty for the blogpost and the Supreme Court had ordered him to pay S$150, 000 in damages. Ngerng has since been making regular payments to PM Lee for the damages awarded by the court.

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

星展银行红包封搞创意惹争议 “花开富贵”改为“花开富归”

新年将至,相信大家都会收到来自各家银行或商店的红包封套,星展银行为了能够在红包袋上发挥创意,将新年祝福语“花开富贵”改成“花开富归”,却引起公众的争议。 日前有读者联系《新明日报》指星展银行红包封上的祝福语令他咋舌,据悉星展银行的红包封套上以中英文写上祝福语,但将中文中的“花开富贵”改为“花开富归”,取之谐音。 对此,有人认为使用“归”一字有不吉利之意,事情公开后,也引发网友的讨论。 而星展银行为何会以此选择“花开富归”,银行解释,由于该红包封套是以环保纸张制作而成,加上有“当大自然盛开时,财富也能回归”之意,呼吁公众尽责,迈向可持续性的未来。 但显然,有些人对此解释并不买账,尽管得知这是创意所为,但因为“归”字多数用以讣告或葬礼上,有“福寿全归”之意,部分网友认为则相当不吉利。 该名爆料读者表示, “所幸,我及时发现,不然把红包分给亲友的话,可就不好了。” 然而,也不全是所有人都不能接受,《新明日报》受访一些公众时,还是有人表示能够接受“创意”,除了有上述之意,但其实也可以将“归”视为回来的意思,并不全然是贬义之词。 星展银行(DBS Bank)受询时表示;“在这佳节期间,我们希望透过传统问候语的谐音,创意地传达给顾客有关持续发展的信息。我们希望顾客能够了解我们传达这些信息背后的精神,在祝贺新年的同时,提醒公众环保的意识,让后代能够享用更美好的未来。”

SPF issues alert to avoid Upper Thompson Road due to overturned truck and oil spillage

Singapore Police Force (SPF) has earlier announced that there was heavy traffic…

Local vs foreign workers: Unravelling the debate

Jolovan Wham looks at why employers prefer to employ foreigners.

Why were voting arrangements not made for COVID-19 patients and quarantined citizens amidst pandemic election?

A citizen asked the Elections Department (ELD) why special safety arrangements were…