Chee Hong Tat [left]
Chee Hong Tat [left]
Chee Hong Tat [left]
New People’s Action Party (PAP) candidate, Chee Hong Tat, says it is “not a bad initiative” for “people who are more talented” or who have the interest, to “learn more about dialects”.

Mr Chee, who was the Principal Private Secretary to the late and former Minister Mentor, Lee Kuan Yew, was responding to criticisms from the public for a letter he had written to the press in 2009.

In that letter, Mr Chee had said, “It would be stupid for any Singapore agency or NTU to advocate the learning of dialects, which must be at the expense of English and Mandarin.”

Mr Chee was responding to comments made by the then acting head of Nanyang Technological University’s (NTU) Division of Linguistics and Multilingual Studies, Dr Ng Bee Chin, who reportedly said at a language seminar:

“Although Singaporeans are still multilingual, 40 years ago, we were even more multilingual. Young children are not speaking some of these languages at all any more.

“All it takes is one generation for a language to die.”

Mr Chee’s letter was defending the government’s bilingual policy.

He said that “Singapore’s experience over 50 years of implementing the bilingual education policy has shown that most people find it extremely difficult to cope with two languages when they are as diverse as English and Mandarin.”

“This is why we have discouraged the use of dialects,” he explained. “It interferes with the learning of Mandarin and English. Singaporeans have to master English. It is our common working language and the language which connects us with the world.”

Read here: ““Stupid” to advocate the learning of dialects: PAP’s new candidate once said“.

However, in what is a u-turn in his position – after criticisms of his letter surfaced again this week – Mr Chee told the media on Friday, “The idea of learning dialects, I think as a private initiative, you want to learn it from friends, you want to learn it from clan associations, I think that’s fine.”

“I think the issue of dialects is one where it is very much about being able to communicate with your elders, being able to understand what your roots are,” he said.

“The idea of learning dialects, I think as a private initiative, you want to learn it from friends, you want to learn it from clan associations, I think that’s fine.”

Nonetheless, Mr Chee stood his ground when it came to the national policy.

“The national policy of focusing on English and the mother tongue, I think is still the correct policy, because most of the students will still have to focus on these two languages. But for people who are more talented, they have the interest, they have a passion to want to learn more about dialects, whether it is to develop their cultural understanding or to communicate with senior citizens, I think that’s not a bad initiative.

“I wouldn’t, as I said, advocate it as a policy for our schools. So at the MOE, schools level, the focus should still be on English and Mother Tongue, because that would be what the majority of our students would require.”

It is unclear why Mr Chee would presume that Singaporeans were calling for dialects to be taught in schools. There have not been any such calls.

Neither did Dr ng make any suggestions for this in her 2009 speech – she was merely observing that dialects in Singapore were facing the same fate as some languages around the world.

Chee Hong Tat's letter in 2009
Chee Hong Tat’s letter in 2009
Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

为中国女子延长准证换性服务 移民局前官员被控

以性服务为条件,为三名中国籍女子延长特别准证,移民与关卡局前职员陈鹏山(译音)对多项贪污、泄漏官方机密,以及妨碍司法公正等至少10控状认罪。 51岁的陈鹏山获两名女子提供免费性服务,他则为女子通风报信以避开移民局突检。 他自1998年就在移民局服务,其职责包括逮捕非法移民。 在2016年至2017年期间,他遇到三名中国籍女子:王成红、朱世蓉和唐媛媛(名字全译音),他们因抵触移民条例被捕。 陈鹏山则告诉他们,本身有延长特殊准证的权限,可以协助他们继续留在新加坡。在去年,陈鹏山找朱世蓉按摩,两人也发生性关系,较后朱拒绝收费。 陈鹏山也联系上王成红,在他位于芽笼的住所享用性服务,后者也拒绝收费。一个月后陈鹏山在来访,也没有为性服务付费。 陈鹏山清楚知道这些性服务是免费的,因为他有能力为这三名女子获得特殊通行证。 他在去年二月和三月,把包括日期和地点等机密突检消息透露给三人,使他们得以避开突检。 不过,朱世蓉在去年三月31日被捕,其手机也被执法当局截获,结果陈鹏山通风报信的信息就此曝光。 当移民局就此事找陈鹏山问话后,他马上告知王成红删除两人通话信息。不过,后来陈鹏山目前已被解职,预料他将在明年2日被判刑。  

Forklift truck operator sentenced 4 months jail-term and fine of $10,863 for obtaining bribes from truck drivers

A Forklift Truck Operator employed by Cogent Container Depot Pte Ltd (“Cogent”) was…

Same-sex parents address critics from their “favourite hate group”

It is safe to say that there are few same-sex couples with…

抨击前雇主霸凌轻生马国女子 人力部针对脸书群组指控展开调查

20岁马国女子邱玉莉疑遭职场霸凌,在去年12月中旬上吊轻生;但老板却喊冤没霸凌,反指死者因表现不好被解雇,认为自己被陷害、遭竞争对手诋毁,并已针对网络骚扰报警。 据了解,人力部已针对有关马国女子被霸凌的指控展开调查。 据《新明日报》上周报导,母亲周爱玉曾接受电话采访,指女儿生前,多次遭老板用羞辱性刺眼侮辱,骂她“笨、智障、脑残”,还被指责自己在上班时间睡觉。 另一方面,社交媒体脸书上,也有声称是该公司前雇员开设的群组,公开邱玉莉在这家视力治疗服务公司的遭遇,以及她给家人写的最后一封信,信中邱玉莉仍然告诉母亲,工作上的难处: “最后一封信…To: Daddy Mummy… Daddy,Mummy,女儿先跟你们说声对不起…20年…你们把我顾到那么大…女儿就突然离开你们…请你们原谅女儿的不孝…女儿真的撑不下去了…很多的压力女儿不知道怎么去发泄…女儿很努力的去工作赚钱,可是没想到是那么难的事情…女儿最纳闷不甘心的就是…努力工作却被说没努力…考试考不过并不是我要的…我已经尽力了…业绩拼不到我也努力去找人了…一直在找朋友一直一直都在努力着…可惜没人知道…我没在工作时间睡觉…却一直说有…女儿真的很累” 人力部介入调查,联系上邱玉莉母亲 帖文中提及,邱玉莉在申请假期参加葬礼时,虽然已经获得老板妻子的批准,却在参加葬礼期间不断接到老板电话轰炸,要求他立即返新上班,也声称他妻子的批准是不被允许的。 结果邱玉莉到了亲戚家,并向亲戚致敬后,立马买返新加坡的车票返回。此事也引起邱家人的不满,父亲甚至拨电指责这名雇主。 另一方面,邱玉莉最终被雇主解雇,但却需要支付一笔千余元的税款,不会获得全额工资。…