the following is a series of email correspondences between a TOC reader and Ministry of Health:


Email from TOC reader:

I am writing to you in the capacity as a concerned citizen of Singapore. I am one of the many senior citizens who regularly visit KhooTeck Puat Hospital. I am an Indian who speaks the Tamil language.

In one of my visits to the Khoo Teck Puat Hospital, I noticed that the clinic was labeled in English, Chinese and Malay. The lack of labels in Tamil for all the clinics alarmed me as Tamil is one of the four official languages and yet it was not given its rightful place among the other languages. This cultural insensitivity made me feel marginalized by association.

I had written to the hospital’s feedback unit and I received a reply from a Mrs XXX, the Chief Operating Officer/Quality Service Manager, on the 12 April 2011. The letter stated that they had taken note of my concern and they would work with the relevant departments to look into the matter.

However, about 3 months after the letter, I had visited the clinic in Khoo Teck Puat Hospital again and to my absolute horror, they had taken care of my concern in a unexpected manner. They had removed the Malay wordings from the clinics. This is aninsult to my query and both languages.

Is the hospital making an official stand that all are equal in Singapore but the hospital views some more equal that other.

I am well aware that hospitals are given autonomy in many areas. But should this autonomy include the marginalisation of minority languages. It would have cost the hospital just slightly more to add the labels in Tamil and this course of action would have created an inclusive environment. In a singular removal of the Malay labels,thehospitalhighlighted how it rather save pennies than earn goodwill.

I am wondering on what the official policy was for the Ministry of Health on the marginalization of minority languages?

Warmest Regards
XXX

Reply from MOH:

Dear Ms XXX,

The Government believes in an inclusive approach to maintain interracial harmony and social cohesion in Singapore. We do take your highlighted feedback about KTPH seriously and have checked with our hospital on this matter.

The service directory in KTPH’s main lobby is displayed in all four languages to benefit all Singaporeans. Patient greeters serving at the lobby complement these signages by actively directing patients and visitors to their destination. KTPH also encourages all their staff to pro-actively assist visitors anywhere in the hospital if they appear lost or require assistance.

At the clinics, KTPH made the decision to limit signages to two languages to avoid clutter. The choice of languages, English and Chinese was determined based on the hospital’s customer profile. These language signages are complemented by a boarding gate concept using alphanumeric coding like C31, B55 or A82 throughout the hospital to aid those who may not read both languages.

We hope that we have managed to address your concerns.

Thank you.

Yours sincerely,
XXX
for Quality Service Manager
Ministry of Health, Singapore

TOC reader’s reply to MOH:

Dear Mr XXX,

I am confused on how Khoo Teck Puat’s choice of eradicating clutter over following the four official language policy is a sign of maintain interracial harmony and social cohesion in Singapore.

An inclusive society is one which makes every single citizen feel part of the social fabric. It does not marginalise groups just because they are small in numbers.

To quote you, “The choice of languages, English and Chinese was determined based on the hospital’s customer profile. These language signages are complemented by a boarding gate concept using alphanumeric coding like C31, B55 or A82 throughout the hospital to aid those who may not read both languages.”

If I was an old Indian who only read in Tamil then, I should be satisfied that the need for clutter free environment supersedes the need to include me in society. I should be happy that I have things displayed prominently in one place (well you are a minority so 1 is more than enough). I should be elated that all I have to do is ask for directions and people will help me (well you are a minority so this is as far as we can go).

What I derive from all this is that, Malays and Indians are important but their numbers are too small so ‘we [the organization] should not bother’. Please do feel free to correct me if I have misunderstood the message.

My concerns have not been addressed (a brush off is not addressing one’s concerns).

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

International Press Institute calls for Singapore Elections Department to drop complaint against New Naratif

The International Press Institute (IPI), a global network of editors, media executives…

陈振声:对今年经济增长前景持“谨慎乐观”态度

新加坡贸工部长陈振声今日(6日)在国会表示,我国对于今年经济增长前景持“谨慎乐观”(cautiously optimistic)态度,惟全球经济仍存在不确定因素,其中包括中美关系。 他指新加坡作为开放的小国,难免受宏观经济影响,例如去年首11个月,非石油出口年比降10.1巴仙。 上周官方数据显示,我国去年经济仅0.7巴仙,也是10年来表现最差的一年。 他表示政府降帮助企业应对挑战和抓住机遇;他引用去年7月曾提出的“三管齐下”策略,即稳定政治环境、有能力和一致的领导、亲商环境、供需链的链接便利、熟练劳动力等等。 陈振声是在回应碧山-大巴窑议员安迪(Saktiandi Supaat)的提问时,这么表示。 安迪是询问陈振声,中美第一阶段协议将如何影响我国经济、本地出口到美国业者如何从中受惠?再者,出口下跌对本地业者和雇员的影响,以及政府的补救举措。 去年吸引逾80亿投资,料创造就业机会 陈振声补充,我国的优势获得国际认可,尽管全球面对不确定因素,惟经济发展局去年仍成功在电子、航空和制药等高附加价值领域,吸引超过80亿新元的投资承诺。 他相信这些投资能制造更多良好就业机会予国人,也反映国际对我国前景的信心。 预算案降揭露助企业转型方案…

NTUC’s Ng Chee Meng speaks to delivery riders on providing better protection, fairer work conditions; netizens call the act “wayang”

The National Trade Union Congress (NTUC) will be drawing up proposals in…

轮胎漏气、司机身体不适 网友助截停车子施援

若在路上看到有车子缓慢行进,大部分人都会直接越过,但是眼尖的网民发现一辆缓慢行驶的轿车,已有两个轮胎漏气,急忙上前阻止,甚至还发现了轿车司机的身体虚弱,几乎不能步行了! 署名Amy Sim的网友今日(6月10日)在脸书群组 SG Road Vigilante发帖,指她今天在榜鹅路(Punggol Drive)遇见一辆缓慢行驶的轿车。眼尖的网友当时发现了轿车的左边,即乘客座那一边的前后车轮都已经漏气了,吓了一跳,立刻跑上前“堵车”。 她向车子的男司机解释车子状况后,就帮忙后者招来拖车师傅。 在等待拖车师傅时,网友发现男司机非常虚弱,于是就问他是否需要联络其家属,但是男司机坚持表示自己很好。而当拖车师傅抵达,才发现男司机单单是下车、行走数步,再上拖车师傅的卡车都很困难,双脚无力。 网友不禁开始担心,若继续让男司机继续驾驶,或将危及他自身和其他道路使用者的安全。 Amy指出,男司机居住在榜鹅第288栋组屋,希望有认识的人士或认识其家属的人士能够伸出援手,劝请男司机勿在身体不适时驾驶。帖文中,她也感谢拖车师傅伸出援手,协助这名“行动不便”的男司机。 网民们对Amy的做法按赞,认为这种热心人士是社会不可或缺的一部分,值得效仿和学习。…