Photo by: Terry Xu

Homelessness is inevitable for some people, especially when they are unable to pay for rent and mortgage payments, they often resort to the streets as their final refuge.

In Singapore, between 921 and 1,050 people were classified as homeless and sleeping on the streets, according to a study by Assistant Professor Ng Kok Hoe of the Lee Kuan Yew School of Public Policy (LKYSPP) at the National University of Singapore on 11 November 2019.

Assoc Prof Ng highlighted that “homelessness illustrates the consequences when work does not bring about economic security, especially among older workers”, and thus making “a strong case” for “public provision to ensure income security in old age”.

Despite the findings, Assoc Prof Ng believed that there is a “scope to expand outreach services to connect homeless people to housing support” in Singapore.

Now with the current COVID-19 outbreak in Singapore and the Government imposed its “circuit breaker” measures to curb local transmission of the virus, the challenges faced by the homeless have only gotten more extreme as shelters for the homeless hit capacity.

The Straits Times reported on 13 April that the Transit Point @ Margaret Drive shelter has reached its full capacity prior to the safe distancing measures took effect on 7 April. The shelter was set up by the social service agency New Hope Community Services and currently accommodates 64 people in 15 rooms.

The shelter’s operations executive Lim Kim Tat told ST that since the measures kicked in, he received about 20 to 30 inquiries a day on the shelter’s vacancies but had to turn people away because it was full.

“Without safe distancing restrictions, the shelter can take in between 80 and 100 rough sleepers because we can put in double-decker beds,” Mr Lim noted.

According to the spokesman of the Ministry of Social and Family Development (MSF), MSF has been working closely with community partners in the Partners Engaging and Empowering Rough Sleepers (Peers) network to increase the bed spaces in their shelters and some even extended their operations 24/7 in order to ensure the homeless safety.
MSF also worked with the Housing Board and Catholic Welfare Services to provide temporary shelter for the homeless.

“We will continue to work alongside other government agencies, social service agencies and community partners in the Peers network to open up more spaces for the homeless over the next few weeks, while observing safe distancing measures and the necessary precautionary measures,” said MSF.

Besides, charity organisation Homeless Hearts of Singapore also launched an appeal titled “City of Refuge”, stating that homelessness issue was “more than a national problem” but also a “humanitarian crisis in the making”.

It appeals to businesses, religious organisations and individuals to help provide shelters for the homeless amid the COVID-19 pandemic.

“We really need you to open up your empty churches, empty mosques, empty temples, your empty cafes and empty shops, your empty schools, your empty offices, your empty lounges and your empty flats,” read the appeal.

It also stated that the charity organisation worked closely with MSF to vet and check each organisation and individual who offered their spaces to the homeless, adding that they will be guided with the necessary safety precautions.

Co-founder of the registered charity, Abraham Yeo told ST that the City of Refuge appeal was launched to call people to do their part and not “outsource everything to the Government”.

“This is our home. We shouldn’t need the Government to tell us to care for our neighbors,” he said.

In 2019, LKYSPP study revealed over 1,000 people classified as homeless, sleeping on streets in Singapore

Last year in November, Assistant Professor Ng Kok Hoe of the Lee Kuan Yew School of Public Policy (LKYSPP) at the National University of Singapore revealed that between 921 and 1,050 people were classified as homeless and sleeping on the streets in Singapore.

About 500 volunteer fieldworkers, who are social workers recruited by the MSF were tasked to cover 12,000 blocks of flats and other public and commercial spaces for three months to count the numbers sleeping on the streets.

The fieldworkers recorded the number of people who were asleep, or were about to sleep, in public spaces after 11.30pm. This was gauged by observing whether the rough sleepers had some form of bedding or many belongings with them.

The study defined homelessness as the state of “living in inadequate housing situations”.

There were higher numbers of homelessness in larger and older housing estates, as well as estates with more rental flats, with public housing void decks being among the most common locations chosen by homeless people to sleep in.

Following the findings of the study, Assoc Prof Ng suggested that “improvements can be made to the eligibility criteria and space provisions” for the Housing and Development Board’s public rental housing scheme.

“The joint tenancy requirement deprives residents of basic privacy, creates conflict among co-tenants, and should be removed,” he suggested.

 

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

The coming S$270 billion bailout

The following is an excerpt from Yawning Bread Alex Au/ Public housing…

Lighter touch for new media: MICA

MICA says govt looking at how it can take a “lighter touch approach” to New Media. This is in respond to a letter to the Straits Times by Mr Choo Zheng Xi. MICA also says that the Government recognises that the Internet and new media technology have evolved.

李显龙接受《日经亚洲评论》采访:贸易战长期影响深远 指香港处在艰难时刻

新加坡总理李显龙在昨日(24日)接受《日经亚洲评论》(Nikkei Asian Review)采访,指贸易战走向长期化带来的影响可能比金融危机更严重,期待中美两国尽早达成妥协。 对于正面对群众集会抗议撤回《逃犯条例》的香港,他形容这是中国和香港面对的艰难局面,也可以预见在即将来临的G20峰会,美国总统川普在与中国领导人习近平会面时,将提及此事。 在与《日经亚洲评论》记者访谈中,他表示对于中美当前关系感到担忧,“我们希望习近平和川普,能在大阪达成有建设性的会面,让事情朝积极方向发展。” 他也认为,两国高层领导都必须积极接触,双方必须有明确目标和关注议题,并达成一定共识。在该战略框架内,两国官员再各别处理如贸易、知识产权和网安等事项。 李显龙认为两国也应先从较容易的课题着手,在转向更为重要的事务前,先建立起信任,例如贸易课题,“如果你要谈科技问题,就会触碰网安问题。如果你谈人权问题十分复杂也牵涉很多层面。”但如果一方企图利用贸易作为一种凌驾手段,只会影响谈判。 记者也询问李显龙,如今贸易紧张局势,是否会显得比10年前的金融危机严重? 李显龙表示短期内他不认为。金融危机的即时和突发性质比较不同。“但长期而言,贸易关系紧张可能对全球经济结构造成非常严重的后果,在全球化情境下造成科技、市场和信任的分歧。这些结构性影响可以维持数十年之久,且可能比金融危机更严重。” 关于东盟为避免纷争而与中国推进协商的南海行为准则,李显龙表示,“当然应该与包括《联合国海洋法公约》在内的国际法一致”。 记者也指出,香港”反送中“集会预计将成为川普和习近平会面讨论的事项之一,对此李显龙表示可以预见,且这课题对于中方来说相当艰难,中方视之为主权课题。”这是他们经历的苦难局面,我们和香港有许多生意往来,当然也希望他们能克服这些困难。“ 他也透露,将在来届选举结束后不久,交棒给现任副总理王瑞杰。…

Hong Kong restaurant owner under investigation for allegedly organising event in Singapore regarding HK protests

A Hong Kong businessman is being investigated by the Singapore police after…