Koh Jee Leong in front of the Singapore Consulate in New York on Oct 9, 2018. In tribute to Seelan Palay’s original art performance, the mirror reads “Interrogation of the Mirror 2.” Source: Koh Jee Leong/Singapore Unbound

New York City-based literary non-profit Singapore Unbound has called upon Singaporean writers to explicitly condemn and to petition against the imprisonment of artist Seelan Palay, which it has deemed to be “an attack on free speech.”

Founder Koh Jee Leong declared in a public statement on Monday (22 Oct) that “the right is enshrined not only in the European and American Conventions on Human Rights, but also in the African Charter on Human and Peoples’ Rights,” suggesting that freedom of speech and expression are not an exclusively “Western” domain.

“Newly freed from colonial domination, Singapore, along with other newly independent nations, also enshrined free speech in its Constitution. The Singapore Constitution states that “every citizen of Singapore has the right to freedom of speech and expression” and that “all citizens of Singapore have the right to assemble peaceably and without arms.

“However, this present government has been steadily eroding the rights of Singaporean citizens by expanding colonial-era restrictions on free speech and assembly. A free people, sovereigns of their own persons and of their own nation, should be able to speak freely, without fear of retaliation, censorship, or sanction,” he argued.

Mr Koh, a poet, stressed that “free speech is essential to the proper functioning of democracy,” and that citizens of a democratic society should not be fully reliant on “free and regular elections.”

“For democracy to function at its best, the political culture must consist of the values, practices, and norms of free information, vigorous debate, and respect for opposing views. Free speech is both a vital democratic value, practice, and norm, and a vital ingredient in other democratic values, practices, and norms. A free press, for instance, is dependent on the idea of free speech,” Mr Koh illustrated.

He also argued that “free speech stimulates a culture in which imaginative freedom thrives.”

“When writers and artists are consumed by the need to look over their shoulders, or by the need to isolate and protect themselves from a toxic culture, they cannot devote their full energies to producing their best work.

“In Singapore, the award and withdrawal of state grants spells out what novelists can and cannot write about. The banning of alternative narratives renders chroniclers ignorant of their past. The immigration of disenfranchised poets abroad lowers general morale.

“Local writers, editors, and publishers labor heroically to produce a self-confident, self-regarding, self-critical literature, but their efforts are radically undermined by state policies of political repression and economic instrumentalism,” said Mr Koh.

As a Singapore citizen himself, Mr Koh acknowledged that “for writers to condemn publicly Seelan Palay’s conviction involves a certain amount of risk, given the nature of the present governance, and that in contrast, Singapore Unbound is “calling for such action from the relative safety of New York City.”

He maintains, however, that Singapore Unbound “cannot have the same effect as writers based in Singapore can have,” adding that “different writers have different exposures to risk” even within Singapore.

Thus, for that very reason, he said, the organisation urges Singaporean writers to “re-assess their risk in the light of the injustice done against fellow artist Seelan Palay, of the state of democracy in Singapore, and of the intrinsic value of human freedom.”

Noting an incident from Singapore Writers Festival’s tribute to poet and teacher Lee Tzu Pheng last year, he recalled how renowned playwright Alfian Sa’at “spoke movingly of how Dr Lee encouraged him to publish his controversial verse and then reviewed his book in the Straits Times in a way that shielded him from accusations of using poetry as a vehicle of dissent, even sedition.”

Quoting Mr Alfian, Mr Koh wrote:

“And today, in the same spirit of speaking up for fellow writers,” Mr Alfian said, he highlighted the disturbing pattern of academics and writers being blackballed apparently for engaging in activism or writing critically of the government.

It was a powerful tribute to the influence of Dr. Lee, who said to Mr. Alfian after the event, “Thank you for standing up. If writers are to survive we must stand up for something.”

Mr Koh warned that despite Seelan’s release from prison on October 16, “his conviction and imprisonment remains on his personal records,” and that “the consequences, moreover, go beyond one person.”

He added: “Mr. Palay’s conviction and imprisonment will retain a chilling effect on Singaporean society and discourse, unless many people speak up against it. Writers can take the lead in doing so, using the many platforms that they have.

“In the closing of his tribute to Dr Lee, Mr Alfian issued a clarion call: “Even as we are celebrating, at the Singapore Writers Festival, our freedom to write and express ourselves, there are others who are penalised for exercising those same freedoms. And I ask that we all stand in solidarity with them,” he concluded.

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

游客到天空之网游玩受伤 星耀樟宜促民众注意安全

一网友到星耀樟宜甫开放的天空之网(Sky Net)游玩时,不慎摔倒后脚卡在网中,手指更被绳子割伤。星耀樟宜证实有关意外,并对此表示遗憾,也促请所有客人在玩乐时不要忘记注意安全。 受伤网友June Neo于15日在脸书上发文,指她在天空之网游玩时不慎跌倒,并且被网绳割伤了拇指,导致血流不停。她指出,天空之网的绳子粗硬,且洞口很大,连成人的脚都能穿过去。 她也庆幸地表示当时是穿着长裤上到天空之网上,否则她的脚可能也会像手指般受伤。“我的脚只是轻微擦伤,手臂也有瘀伤。” 她提醒到天空之网-步行网(Manulife Sky Nets)的游客,尤其是有带孩子上去游玩的家长们一定要多加小心,确保孩子穿上长裤,并建议让孩子们戴上手套。 各处有工作人员驻守 星耀樟宜发言人指出,有关意外发生在6月14日傍晚5时许,事发后当班的职员立刻为伤者进行急救护理。 他指出,星空花园的景点是经过多次安全测试后,才正式开放;开放后,当局也密切观察有关的运作,确保让所有访客能度过愉快的时光,其中包括改善操作流程。 他也强调,除了工作人员在各处景点都设有安全告示,并且为了安全起见,限制每个景点的访客人数。…

Malaysia-Singapore water deal: Singapore adamant on sticking to 1962 agreement

Singapore has expressed its reluctance to review the price of water originally…

Huawei sweetens the weekend for its customers with free bubble tea and phone servicing

Customers were all smiles over the weekend as Huawei threw an island-wide drink…

黄鲁胜重新受委总检察长 任期至2023年

黄鲁胜昨日(14日)于总统府宣誓就职,重新获委总检察长,任期三年至2023年。 哈莉玛总统于昨日在脸书发图文,图中显示黄鲁胜在大法官梅达顺的见证下,向总统宣誓。 总统称“有信心黄鲁胜能公平正直地履行职责。” 黄鲁胜现年66岁,是在2017年初接替维克拉惹,成为我国第九任总检察长。 黄鲁胜在本地法律界有30多年的执业经验,专长于银行业、企业与金融服务相关法律事务。他也曾经担任海事及港务管理局,以及新加坡国际仲裁中心主席。 曾任总理私人律师 不过,他也曾担任总理李显龙的私人律师。对此,工人党议员林瑞莲曾在国会质问,委任黄鲁胜为总检察长可能存在利益冲突。 当时律政兼财政部高级政务部长英兰妮则辩称,政府是经过详细和严格的挑选后,决定由黄鲁胜出任该要职,并指“我国法律清楚列明该如何处理涉及利益冲突的事件,并严格遵守这些规定。” 而如果有案件是总检察长或副总检察长在担任律师期间曾处理过的,他们将自行回避。