image: nus.edu.sg / reuters

In its press release on 31 August, the National University of Singapore (NUS) announced that NUS had been placed 11th in the inaugural Reuters Top 75 – the Asia’s Most Innovative Universities ranking.

Outside of Northeast Asia on the list, NUS is the highest ranked educational institution and is also the only Singapore university to be placed among the list’s top 15 universities.

This prestigious list recognises Asian universities for their outstanding commitment to research, innovation and the protection of ideas, as well as the commercialisation of those discoveries.

Using data from the Intellectual Property (IP) & Science division of Thomson Reuters, the Reuters Top 75 ranking analyses scientific literature and patent data across ten criteria from 2009 to 2014 to determine which Asian academic institutions are the most innovative.

The factors considered in the ranking are academic papers, patent filings and commercialising its discoveries.

NUS President Professor Tan Chorh Chuan said, “At NUS, we place a strong emphasis on pioneering innovations and enhancing the translational impact of our research for the benefit of Singapore and beyond. To be named as the 11th most innovative university in Asia by the inaugural Reuters Top 75 is a strong endorsement of NUS as a research powerhouse and a centre of innovation in Asia.  This achievement is also a recognition of the dedication and commitment of NUS’ talented faculty members, researchers, staff and students, who work tirelessly to achieve research excellence and pursue its innovative application.”

Nus was honored as the first university from Singapore to break into the world’s Top 100 universities in the Academic Ranking of World Universities (ARWU), compiled by the independent Shanghai Ranking Consultancy earlier this month. This newest accomplishment is the latest feather in the cap for NUS.

NUS has also recently been named Asia’s top university in the Asia University Rankings 2016 published by Times Higher Education magazine and the Quacquarelli Symonds University Rankings: Asia 2016 in June this year.

Reuters Top 75: Asia’s Most Innovative Universities

Reuters Top 75: Asia’s Most Innovative Universities is a list that identifies the educational institutions that are doing the most to advance science, invent new technologies, and help drive the global economy.

To compile this ranking, the IP & Science division of Thomson Reuters began by identifying more than 600 global organisations – including educational institutions, nonprofit charities and government-funded labs – that publish the most academic research.

The list was screened further by evaluating each candidate on ten different metrics so that the list only included universities located in the Asia Pacific region. About 150 Asian academic and government organisations were ranked based on their performance.

Organisations are evaluated on:

  • Patent volume
  • Patent success
  • Global patents
  • Patent citations
  • Patent citation impact
  • Percent of patents cited
  • Patent to article citation impact
  • Industry article citation impact
  • Percent of industry collaborative articles
  • Total Web of Science Core Collection papers

These criteria contribute to the composite score, which in turn determined the ranking of the universities according to innovative capacity and achievement.

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

重度伤残可领医疗储蓄 医疗负担仍自行买单?

卫生部长颜金勇日前表示,对于那些不幸面对重度伤残、家境清寒的30岁以上公民,可从个人的中央公积金医疗储蓄(Medisave)提取至少50元,减轻生活和医疗负担。 重度伤残者可从医疗储蓄提至少50元,条件是个人或配偶的公积金户头需至少有5千新元存款。至于拥有2万新元以上的公积金储蓄,则可每月提取200元。 “公积金制度可以弹性些,协助国民减轻负担。”颜金勇表示,公民也不需为此提高医疗储蓄缴纳额。该政策在2020年实施,只要年满30岁,不幸遇上重度伤残,即可申请提取公积金。 根据卫生部数据,至少半数65岁以上的国人,医疗储蓄超过2千新元。四分之一则有5千新元储蓄或更少。 这将是1984年以来,国民得以在65岁前先行提取和使用公积金储蓄。 怡安:医疗通膨仍偏高 显而易见,每个月领取50元,等于一个月吃20顿2块半的鸡饭,要说应对各种医疗费用,实在杯水车薪,更何况是从自己的公积金医疗储蓄拿出来的,若持续领取大约8年,积蓄就用完了。 虽然政府为提取公积金积蓄设下此弹性政策,惟并没有实质地解决老百姓对于节节攀升的医疗成本忧虑。显然由民众自己领取公积金储蓄,为医疗费用买单,并不是长远而有效的社会安全保障。 怡安顾问公司推出的医疗保健趋势调查显示,尽管新加坡本国的医疗通膨已从2014年的20巴仙,在去年下降至9.6巴仙,然而新加坡对11个国家的怡安医疗通膨指数,仍达到95.1,比中国、南韩和菲律宾还高。 如何定义“重度伤残”? 至于政府对于“严重伤残”的定义和标准,也令网民充满疑问。 以现有乐龄健保为例,如残疾而无法在淋浴、更衣、进食、如厕、在室内走动和上下床和坐上椅子或轮椅等,只要其中或超过三项无法自理,即可向保险公司索偿。…

NMP voiced concerns over weaker mandate with a lower voter turnout; Chan Chun Sing refutes, saying that the COVID-19 Election Bill "allows more voters to vote"

It is uncertain that the current form of Parliamentary Elections (COVID-19 Special…

WHO issues advice on the prevention of sexual transmission of Zika virus

The World Health Organization (WHO) has issued a press release which advised on…