By Zyberzitizen

It’s been decades since we were urged to “Speak Mandarin” by the government, instead of speaking our dialects. I’ve never agreed with this policy. This is because I find our dialects fascinating and beautiful. But more than that, my dialect reflect my ‘origin’. It’s a bridge to where my parents and my grandparents came from.

Teochew has a special place in my heart. I remember when I was just a child, Dad would tell us stories in this dialect. The many idioms and phrases and folk songs which are peculiar to the Teochews always made me smile – and even cry.

My uncles are the ones who have really ‘mastered’ the language. Mom calls theirs ‘Pure Teochew’, which to me can be quite indiscernible because they are “so cheem”. But that is why it fascinates me. There is a certain melody or flow to the language and sometimes you do not really have to understand the words to get what is being said.

It is the same with the other dialects in our country – be it Hokkien, Cantonese, Hakka, or Hainanese.

The “speak Mandarin” campaign

The “Speak Mandarin” campaign has sadly and unfortunately eroded the use of such dialects – especially among younger Singaporeans. There seems to be a lack of “rootedness” to their language. But is this important?

With language (dialects) comes your sense of identity, community, belongingness and uniqueness. Indeed, belonging to a particular dialect group allows you to keep in touch with its culture, customs and traditions.

These are the things which define who you are in the community.

And the dialect is the conduit, if you like, of these customs, culture and traditions. They are the oral history of a people. Such languages fill in the missing parts of written history of our people. And history too plays a part in rooting us, giving us a sense of identity.

There is no doubt that when you hear your own dialect being spoken, it is a markedly different feeling than hearing mandarin or English being spoken.

Separate dialects = segregation?

The question of course is: Does belonging to separate dialect groups prevent us from assimilating into “One People, One Nation, One Singapore”, which seems to be the government’s concern?

My answer would be no. We are already different and diverse – ethnically, culturally, individually. Also, we all have different life experiences. What we should be doing is to celebrate our diversity – whether it is language, or culture or traditions – instead of trying to “keep it out of sight and out of mind” in the hope that a “Speak Mandarin” campaign will create some sort of new “unity” among our different set of people under a new “one language”.

We can be diverse and be united at the same time.

Diversity is our strength – and it should not be seen as a ‘weak link’. “Sameness” does not necessarily mean “unity”. Indeed, “sameness” is uninspiring, it does not add to the vitality or vibrancy of life. Thus, I have always found it immensely regrettable that the government has embarked on the purposeful but artificial promotion of “one common language” – namely, Mandarin.And this has been done to devastating effect, in my opinion. TV programmes, radio shows, even Chinese cultural festivals are celebrated in mandarin instead of the diverse indigenous languages we have here in Singapore.


Mandarin’s economic value

It is argued that Mandarin is an economic necessity, in the same way that SM Goh recently promoted the learning of Arabic. With a booming China, Mandarin will no doubt become a very important language for global trade and business in the years to come.

But how many Singaporeans will be doing business with China?

Sure, there will be the businessmen who will need a decent capacity to speak and understand the language if they’re doing business in China or with China businessmen.

But how about your ordinary Singaporean? We are all not going to be doing business with China or with China businessmen, are we?

And is it a good thing to substitute our dialects for something else because of economic necessity?

There is a place for dialects

Do not get me wrong. I am not against the learning of Mandarin in our schools but I am of the opinion that Mandarin should not be artificially foisted on the general population at large either. I do believe that there is room for dialects in their various forms to be expressed and celebrated.

For example, we could have television programmes in the dialects of our people. This would, first of all, allow our older Singaporeans to know fully what is going on. Even my Mom has difficulty understanding the news in mandarin. I would guess that most older folks have no inkling about globalization.

Secondly, it would bring a certain refreshing dynamism and vibrancy to what is heard, seen and produced in many of our television channels. I have often wondered how reflective our programmes are in representing our diversity.

Thirdly, I would argue that it would also bring an immediate sense of “Singaporean-ness” to our people. There is nothing like hearing another of your “kinsman” speaking the same language. Haven’t we all felt this when we travel overseas and meet with fellow Singaporeans who speak the same way or the same language we do? I was in Europe once and met a fellow teochew Singaporean who was also there on holiday. Conversing with him in our common dialect was indeed emotional. It brought back feelings of kinship and identity which no amount of Singapore Shares ever will.

And is this not what we are trying to do – to create a sense of ‘rootedness’ for Singaporeans? Surely there is no better way to do this than by openly and proudly celebrating and allowing the expression of our ethnic languages – and the culture, traditions and customs that come with them as well?


Chinese New Year 2007

There is a certain sense of “lack” during this Chinese New Year as I observed my relatives celebrate the New Year of the Pig or boar, if you like. I am not sure if Singaporeans out there also felt the same way. A lack of erm….authenticity, even festivity, about the New Year celebration and its associated meaning.

Are we missing something?

A friend recently remarked to me that Chinese New Year is getting to be rather ‘empty’ in Singapore. “There is no meaning nowadays. Everyone is worried about keeping their jobs, the GST, their children’s future, cost of living. What’s so special about Chinese New year now? Kids even speak either mandarin or English. What has happened to our dialects? The traditions and customs? What is Chinese New Year going to be like in the future with so many foreigners here? Even Chingay also must have foreigners performing for us.”

I can understand how he feels.

None of my younger nieces and nephews greeted their grandmother in dialect. It was either in Mandarin or English, which their grandma didn’t understand.

Another friend, who was doing her masters degree in London, expressed similar feelings. “It was strange. I felt more Chinese in London than when I am in Singapore. Chinese New Year there seem to be more festive and meaningful than it is in Singapore. Even with just a small group of Chinese friends there, we felt more kinship than we do when we’re back here.”


Being proud of our heritage

While we spend time, effort and money in trying to integrate and assimilate our foreign friends into our Singaporean society, we should perhaps also spend equal or even greater amount of time, effort and money in making sure that we have a Singaporean identity too. In fact we do have a Singaporean identity. We just need to be proud of it and preserve it and celebrate it.

And I would suggest that we start with us being proud of who we are, where we came from and the roots of our existence. Take pride in our heritage. Rootedness begins with the sense of familiarity – of family, places, of culture, tradition and customs, of kinship and brotherhood or sisterhood. Rootedness is not borne out of the next spanking shopping centre or an artificial language imported and enforced. Rootedness certainly is not and will not be established with the state giving out economic shares or “progress packages”. Or even providing us with luxurious HDB flats.

Be proud of our dialects – the dialects which our forefathers, grandparents and parents were brought up in, the languages which keeps them, even today, connected to each other. The dialects which gives them a sense of identity, of kinship.

And I dream and hope for the day when I hear – once again – the dialects of my forefathers being proudly expressed once again – even on television programmes.

Is it a coincidence that our lack of identity coincides with the erosion of our ethnic dialects?

Imagine this: Imagine our schools teaching the young simple phrases of dialects which our forefathers used when they toiled under the sun, with the sweat on their backs in manual labour.

Now, isn’t that something worth keeping and passing down to our next generation?

Update: Students learn dialect to communicate with elderly (May 6, 2007)

—————————

Leading picture from Sources Of History

Read also Singapore’s history here.

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

起获11亿令吉奢侈品、现款 警方近期传召纳吉夫妇

马来西亚警方在前首相纳吉住处和办公所展开搜查工作,起获价值11亿的大量珠宝、名牌手提包、手表和现款,成为该国警方有史以来起获的价值最大笔财产。 武吉阿曼商业犯罪调查组总监拿督斯里阿玛星称,警方近期将会传召纳吉夫妇,也会传召近30名涉及赠礼给纳吉人士问话。 警方在6个地方展开搜查,包括首相官邸、办公室、纳吉位于大使路花园朱家以及柏威年豪华公寓的3个单位。 https://youtu.be/WvHdF0HILu8 警方搜到的财产包括:4亿4000令吉的珠宝、1亿1千670万令吉现款;567个名牌包包、234个太阳眼镜、423个手表、2200枚戒指及2100个手镯等,还有一条最名贵、价值640万令吉(216万新元)的白钻石项链。 阿玛星和警方是在今天的新闻发布会上,公布上述消息。警方是针对前首相纳吉是否涉及一马发展公司(1MDB)丑闻而展开调查。至于上述起获物品是否与该案有关,警方表示仍待进一步核实。 即使是开斋节期间,150名警员也未休假,持续展开调查工作。 所搜到的26国货币现金,还要动员22名国家银行职员,用6台点钞机算了3天。 目前,以上搜获资产,都暂时安置于国家银行保管。 BIJAN–普通百姓难以企及 其中还有马国人民闻所未闻、连拥有都不敢做梦的高档次名贵品牌“陛尚”(BIJAN)手提包,这个本店远在好莱坞的品牌,外国媒体形容“只有超级富豪才会去购物”,客户包括美国前总统里根、俄罗斯总统普京、阿诺舒瓦辛格和球星麦可乔登等。 陛尚手提袋,只是纳吉夫妇家中起获的37个品牌、567个手提袋中的其中之一。仅仅爱马仕品牌手提包,总值就高达5千130万令吉。…

Public member complains $200 Medisave top-up not enough but Masagos says not to burden future generations

Government feedback and engagement agency REACH yesterday (24 Mar) said that more…

Footage of BMW smashing into Mazda sedan goes viral

A surveillance video of a BMW smashing into a Mazda sedan has…

今年小一报名活动 将限制各校永久居民新生人数

2021年入学小一新生报名,将在7月1日指10月30日期间进行。 不过,从今年的小一报名活动开始,教育部将限制每所学校可录取的永久居民新生人数,避免永久居民国多的情况。 教育部认为,这是为了确保校园能提供公民和永久居民良好的交流环境,让他们能更好地融入本地社会。 每所学校可录取的永久居民人数,限定在25至30巴仙。新措施将不影响本地公民入学优先权。 文告称大部分小学过去的永久居民招生人数都低于上述比率,为此不受影响,当局将率先在十所小学推行该措施,包括:玛丽蒙女校、北源小学、武吉知马小学、丹绒加东小学和醒南小学、百德小学、奥匹拉小学、先驱小学、尚育小学和绿苑小学。 另一方面,有鉴于冠状病毒19疫情,2A和2B阶段的报名方式将有更动,家长须以个人电子政府密码SingPass,上网填妥报名表格。 为孩子在第一阶段报名的家长,则可继续透过电邮提交报名表格和相关稳健。 2C及2C附加期阶段,也能续通过“小一互联网系统”报名。