根据新加坡卫生部今日(27日)发出的文告,人民行动党社区基金会(PCF)旗下的凤山Sparkletots幼园感染群,今日添五起新确诊病例,累计确诊人数25例。

其中16人是该幼园教职员,以及九人是校长(第601例,47岁女公民)家属。

今日新增病例包括一名两岁女童(第705例)、六岁女童(706例)、11岁男童(707例)、和13岁女孩(708例),他们都是校长家属。

至于716例(67岁女公民)则是上述幼园教职员之一。

凤山Sparkletots幼园,是在23日接到卫生部通报有教师确诊;随后陆续有教职员出现不适状况,在24日起关闭两周直到下月7日。

不过,李智陞在昨日表示,虽然家长对疫情和孩子安危感担忧,惟当局暂不打算让幼园停课,惟要求严格遵守当以措施,让家长们安心。

至于多佛国际学校感染群,则新增三人确诊(第686例、713例和第729例),累计确诊人数七人,其中六人时教职员,而729例(26岁马国永久居民)则曾接触早前第618例(29岁英国女子)

 

You May Also Like

决心摆脱“破华文”? 政府广邀翻译、媒体人士提升翻译工具

明年起,通讯及新闻部广邀翻译员和媒体人士修饰政府翻译工具的翻译内容,包括对本地词汇的精准翻译,以此提升翻译水平。 去年7月,通讯及新闻部与新加坡科技研究局共同为政府研发翻译工具,“新译达”(SG Translate),以此协助政府人员将政策等相关内容译成不同语言。 该软件以人工智能(AI)操作,以改善新加坡四种官方语言的翻译能力。 在该软件推出后,初步阶段只有特定的翻译员与媒体人士能够使用。为了能够更精准翻译,政府随后将开放给更多的人。 而如今将推出新的试验计划,即“共创新译”(SG Translate Together),邀请国人协助提升翻译工具的精准度。 用户可以先使用软件进行初步翻译,再提交修饰过的翻译,而团队也会审核这些翻译并纳入系统中。 可使用翻译软件进行初步翻译,再提交修饰过的翻译,团队会在审核后将这些内容纳入系统,用来“训练”翻译软件。 “收到的翻译越多,用于训练机器的数据就越多,背后的人工智能科技就会越强。” 截至去年底前,平均每周已有700人次访问,翻译工具每周则进行1400次翻译。…

Don’t be a stupid cupid

National effort required to raise birth rate, says Gerald Giam.

遏止“tekan”文化呼声高 现假账号忙护主灭火

星期一,国防部长黄永宏在国会报告调查委员会结果,证实第一精卫营士兵在行军前晚被体罚,没有获得充足休息,成间接导致中暑身亡因素。 各大本地中英媒体皆报导,大部分网民除了惋惜年轻生命的离去,也不认同和呼吁检讨军中的“tekan”文化,甚至也有感同身受者分享经历,希望早日遏制不良霸凌风气。 不过,《网络公民》发现这些留言的网民中,却穿插着假账号,声称自己作为两个孩子的妈,感谢国防部采取行动。 这个名为Rosna Razak的假账号,留言道:组织群体庞大,难免会出现失误。但当局承诺将改善至少让我们看到一线希望。安息,年轻的孩子,感谢你为国家的付出。 另一网民Woo Soo Chen则指出,常年来已有多少霸凌个案发生,甚至延伸到其他机构,这种“tekan”文化必须遏制;但Liam Lee却认为,tekan已成军训的一部分,不可能让士兵成为经不起压力的草莓。 在《今日报》脸书,Rosna Razak也出现留言,指国防部的举措,可能一些人认为是做戏,但对于家长来说,至少看到有行动提升服役生涯的安全保障。 此外,还有另一账号Saravanan…

TOC TV – Leong Sze Hian speaks about cleaners

Leong Sze Hian speaks about the wages of cleaners and whether can…