Source: Euronews

Residents of Germany are set to experience further social distancing as Chancellor Angela Merkel’s office announced on Sun (22 Mar) that gatherings of more than two people will be prohibited.

Exceptions, however, apply to individuals living in the same household, or if the gathering is related to work.

Police may take action against those who are found flouting the ban.

“The great aim is to gain time in the fight against the virus,” said Ms Merkel, who has gone into self-quarantine after receiving a vaccination against pneumococcus from a doctor who has tested positive for the novel coronavirus (COVID-19).

A spokesperson for Ms Merkel said that she will undergo regular tests for COVID-19 in the next few days and will be working from home.

The Chancellor also urged residents of Germany to minimise contact with others outside their household and to ensure a distance of at least 1.5 metres from another person when in public.

Germany has recorded a total of 18,610 cases and 55 deaths related to COVID-19 as at Sun.

In Singapore, National Development Minister Lawrence Wong, co-chairman of the task force on COVID-19, told a press conference last Fri that the Government’s new requirement of suspending all events and gatherings with 250 or more attendees at a single time is a part of “a range of very stringent, safe distancing measures” put in place to limit further local transmission of the virus.

The new measure is an extension of an earlier one, which called for ticketed cultural, sports and entertainment events to be limited to fewer than 250 participants.

Mr Wong said that while the new measure “will lead to some inconvenience”, such a stringent measure could “give us better control over the situation and enable us to suppress and slow down the spread of the virus”.

“They should lead to a change in outcomes from where we are today. We cannot continue with business-as-usual activities,” he stressed.

The limitation on participant size applies does not only to public entertainment venues, but also to private gatherings such as weddings and parties, according to the multi-ministry taskforce.

The Government, said Mr Wong, will not hesitate to resort to “escalating penalties” such as issuing warnings, fines and revocation of licences against errant entities.

“If there is a need, we can also through the Infectious Diseases Act to prosecute egregious cases,” he said.

Mr Wong however acknowledged that such measures may be more difficult to “impose or enforce for private gatherings”.

“If somebody has a party in their home, I wouldn’t even know. And that’s why we say not everything can be done through government measures.

“Singaporeans have to take responsibility for your private get-togethers. Do it in smaller groups. Don’t do them so frequently,” he said.

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

Malaysia seeks to stall high-speed rail joint project with Singapore, says Malaysian Prime Minister

Malaysia will look into negotiating the delay of the Kuala Lumpur-Singapore High-Speed…

Scientists fight online virus misinformation war

by Julie Charpentrat With cat photos and sometimes scathing irony, Mathieu Rebeaud,…

Dr Lee Weiling says “Papa knew what he was signing” in response to allegations that late LKY was rushed to sign final will

Dr Lee Weiling, in a Facebook post on Friday evening, said that…

五岁男童确诊 幼园关闭两周

五岁男童确诊感染武汉冠状病毒,成为我国第160例病人。 卫生部昨日(9日)发文告,该名5岁男童于蔡厝港幼儿园The Orange Tree就读,近期未前往境外感染重灾区,而他最后一次上学时是在上周五(6日)。 他同时也是第145例的家属,即与裕廊SAFRA歌唱班团拜晚宴有关。该名男童目前正在竹脚妇幼医院隔离病房接受治疗。 社会及家庭发展部长李智陞也在脸书上发文表示,男童在3月6日后就未到幼儿园上课,而幼儿园以防万一,将于今日开始关闭至本月20日,完成14天病毒潜伏期的观察。 与此同时,该幼儿园也会进行一次深层消毒与清洁,所有的学童与职员将需暂时休课,幼儿培育署正在密切观察情况,并将跟幼儿园管理层、职员与家长合作。最后也预祝确诊孩童能够早日康复。 截至目前,我国累计确诊病例已多达160例,其中裕廊SAFRA歌唱班团拜晚宴的确诊病例已高达36起,成为迄今为止最大的感染群。