Flags of the USA and China at international meeting or conference (Photo by Novikov Aleksey from Shutterstock).

by Laurent Thomet / with Shaun Tandon in Washington

China on Wednesday announced it would expel American journalists from three major US newspapers, in one of the communist government’s biggest crackdowns on the foreign press and escalating a bitter row over media freedoms.

The move against The New York Times, The Washington Post and The Wall Street Journal came as the superpowers also feuded over the coronavirus pandemic, with US President Donald Trump provocatively branding it the “Chinese virus”.

China said the expulsions were in retaliation for Washington’s decision to cut the number of Chinese nationals allowed to work for its state-run media on American soil.

“They are legitimate and justified self-defense in every sense,” the foreign ministry said of the expulsions.

It said the journalists at the three newspapers must hand back their credentials within 10 days, and highlighted they would also not be able to work in the semi-autonomous cities of Hong Kong and Macau.

Beijing also ordered the papers, as well as Voice of America and Time magazine, to declare in writing their staff, finances, operations and real estate in China — rules similar to those recently imposed on Chinese state media by Washington.

The foreign ministry said the measures “are entirely necessary and reciprocal” moves that China “is compelled to take in response to the unreasonable oppression the Chinese media organizations experience in the US”.

The row was ignited last month when the US reclassified Chinese state-run media operating in the United States as foreign missions.

China then expelled three other Wall Street Journal reporters — two Americans and one Australian — over what it deemed a racist headline by the US newspaper.

The headline, “China is the Real Sick Man of Asia”, was on an opinion piece that the three journalists were not involved in writing.

Those were the first outright expulsions by China of a foreign journalist since 1998, according to the Foreign Correspondents’ Club of China.

US asks China to reconsider

US Secretary of State Mike Pompeo said following the latest move against the three newspapers that China was wrong to equate state-run media, which answer to Beijing, and independent US news outlets that can freely report and ask critical questions.

“I regret China’s decision today to further foreclose the world’s ability to conduct the free press operations that, frankly, would be really good for the Chinese people in these incredibly challenging global times, where more information, more transparency are what will save lives,” Pompeo told reporters.

Dean Baquet, executive editor of The New York Times, called China’s move a “grave mistake” and voiced hope that Washington and Beijing would quickly resolve the dispute to let journalists keep working.

The executive editor of The Washington Post, Marty Baron, said the move was “particularly regrettable because it comes in the midst of an unprecedented global crisis, when clear and reliable information about the international response to Covid-19 is essential.”

Matt Murray, editor in chief of The Wall Street Journal, called it an “unprecedented” attack on press freedom and said reliable reporting from China had “never been more important.”

Rights groups also slammed the move, with writers’ group PEN America saying it was “stunningly misguided and a grave risk to public safety.”

Human Rights Watch expressed alarm that the ban on the expelled US journalists extended to working in the semi-autonomous region of Hong Kong, where the mini-constitution enshrines free speech.

The move is “further encroaching upon Hong Kong’s limited freedom under the ‘one country, two systems’ arrangement”, the rights group said.

Row over Trump language

The coronavirus has already divided the US and China, with Trump and Pompeo repeatedly speaking of the “Chinese virus” or “Wuhan virus” — a reference to the city where cases were first detected.

China is “strongly indignant” over Trump’s use of the term, which is “a kind of stigmatization,” foreign ministry spokesman Geng Shuang said Tuesday.

Trump defended his terminology, telling reporters: “It did come from China, so I think it’s very accurate.”

Trump indicated that another motive was payback for what he said was China’s disinformation campaign.

“I didn’t appreciate the fact that China was saying that our military gave it to them. Our military did not give it to anybody,” he said.

The United States last week summoned the Chinese ambassador after a foreign ministry spokesman in Beijing, Zhao Lijian, tweeted a conspiracy theory that suggested the US military brought the virus to Wuhan.

– AFP

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

Some Reflections on the Presidential Election 2011

~By: Dr Wong Wee Nam/~ The Presidential Election 2011 is interesting and…

New studies suggest that white rice alone doesn’t increase the risk of diabetes

Back in 2017, Prime Minister Lee Hsien Loong urged Singaporeans to start…

公园局称呼建屋局是“产业主” 有权增公共组屋额外规定

前日,英语媒体《今日报》刊载, 一名私人补习老师为捍卫自己在五房式组屋单位内养鸡的权益,和建屋发展局杠上的报导。 据报导,48岁的Eric Woo是一名养鸡爱好者,在家里养了五只鸡,它们分别关在两个笼子里,偶尔才让它们出来在家中走动。他也透过鸡只教育学生有关繁殖和生命周期的知识。 不过,在今年5月,相信是遭人告密,建屋局官员找上门,告诉他当局不准住户在政府组屋里饲养鸡只。 因为担心当局将没收他的宠物鸡,Eric Woo赶紧将五只鸡移到别处,为刚刚孵出的两只小鸡找新主人。 Eric Woo对此感到不满,因为无论他找不到建屋局有规定,不准进行非商业性饲养家禽。 而建屋局回复《今日报》的询问时,坚定表明住户不能在组屋单位养鸡只等的家禽,若允许他们到处走动,也会对邻居造成不便。 不过,Eric Woo相信法律是站在他那一边的。他引述野生动物和鸟类法,表示民众可以在“任何场所内”饲养不超过10只鸟类。…

Medical Tourism In Singapore Needs A Careful Rethink

~ By David L K See~ The timely article "India's medical tourism…