High commissioner for Singapore to UK, Ms Foo Chi Hsia

Ms Foo Chi Hsia, UK High Commissioner for Singapore has defended the newly passed law, Protection from Online Falsehoods and Manipulation Act (POFMA) by writing a letter to the Economist, in response to an article, “Singapore strikes its first official blows against fake news” published earlier this month, stating that Singapore’s laws are designed to meet its own context and needs.
The 7 Dec article on Economist was reporting on the correction made by US tech giant, Facebook on a post published by States Times Review (STR) in its social media platform under the instructions of the Singapore government.
The article reported that the post had alleged that the country’s elections are rigged and that the next one could “possibly turn Singapore into a Christian state”.
It wrote, “The idea that the ruling People’s Action Party is trying to turn Singapore into a theocracy is absurd—even “scurrilous”, as the government put it. (The contention that it rigs elections is more defensible, although it does so not by stuffing ballot boxes, but by making life difficult for its critics and threatening adverse consequences for areas that vote for the opposition. It has won every general election in the past 60 years.)”

Besides noting that STR founder, Alex Tan had refused to comply with the order to publish a correction notice under POFMA, it also commented about the correction order instructed upon politician, Brad Bowyer by Deputy Prime Minister, Heng Swee Keat where it opined that while “Bowyer’s post had indeed contained errors, on which the authorities seized. But its main contention—that the government’s investments were not as well managed as they could be—is clearly a subjective matter.”
The hubbub over the two orders relates more to the display of pofma’s powers than to the details of the posts themselves. The law aims “to prevent the electronic communication in Singapore of false statements of fact” and “to suppress support for and counteract the effects of such communication”, among other things. It allows any minister, upon declaring a particular statement to be false, to order its removal or correction. A special pofma office advises ministers on how best to act. It also offers codes of practice to digital platforms.
The article also reported on the opposition that POFMA had from the human rights groups, a UN Special Rapporteur and “a cluster of tech firms”, noting that the law is part of “a host of other legislation which already keeps critics in check”.
“The country’s constitution limits free speech with “such restrictions as it considers necessary or expedient”. Contempt-of-court law has been used to target the odd journalist, cartoonist or blogger. Defamation cases trouble other outspoken figures. Singapore sits below Russia, Afghanistan and many of its own neighbours in the latest ranking of press freedom compiled by Reporters Without Borders, a watchdog.” wrote the Economist article.

Ms Foo in her letter, sought to correct Economist’s description of the two posts which were issued with correction orders by supplementing with further information of the falsehoods contained within the posts.
Pointing that Economist itself agrees with the problem of online falsehoods, Ms Foo defended POFMA by stating that Singapore as “a small English-speaking, multiracial, multi-religious city-state open to the world”, is more vulnerable than most legislatures to this threat.
“We have no ambition to set any example for other countries, but neither do we make any apologies for defending our own interests.” said Ms Foo.

The full letter from Ms Foo, titled, “Free speech in Singapore”

Contrary to your report (“False alarm”, December 7th), our Protection from Online Falsehoods and Manipulation Act should be looked at in the same context as our belief in the right of reply, which in our view enhances rather than reduces the quality of public discourse, and strengthens and safeguards proper public accountability that must necessarily underpin democracies. Online posts that have been corrected remain available in full, but with links to the government’s response appended. Readers can see both and decide for themselves which is the truth. How does twinning factual replies to falsehoods limit free speech?
You also misrepresented the falsehoods that the government corrected. One post not only accused the government of rigging elections and conspiring to convert Singapore into a Christian theocracy, but also made false claims that it had arrested specific critics. Another did not only question the “investment nous of Singapore’s sovereign-wealth funds”, but based this on false allegations of losses that never occurred. The Economist itself recognises how serious a problem online falsehoods are, for example in “Anglichanka strikes again” (April 21st 2018). Fake stories have influenced British politics, notably in the Brexit campaign. Legislatures around the world have been grappling with this problem.
Singapore, a small English-speaking, multiracial, multi-religious city-state open to the world, is more vulnerable than most to this threat. Having observed in Britain and elsewhere the cost of doing nothing, we decided to act. Singapore’s laws are designed to meet our own context and needs. We have no ambition to set any example for other countries, but neither do we make any apologies for defending our own interests.
 

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

高庭为前女佣平反 尚穆根欣见正义获伸张

46岁的印尼籍前女佣巴蒂,因被指控偷窃而被捕,在2019年3月判刑;惟最终在今年9月4日,高庭推翻国家法院判决,改判巴蒂无罪。 高庭法官陈成安曾表示,有理由相信廖文良为了阻止女佣到人力部投诉,所以廖家父子先发制人,突然解雇女佣,不让后者有时间去人力部,并指控后者偷窃。 律政部兼内政部长尚穆根,针对上述案件表示,欣见正义获伸张。有鉴于廖文良一家和外籍女佣的悬殊身份,尚穆根强调,司法应对所有人秉公,无关乎涉案者的身份。 “巴蒂因商人(廖文良)的报案二被提控。法官依据陈列的事实作判决。法官点出了举证中链接有断裂。” 早前,包括总检察署、人力部和警方等三造,都表示将根据法官的判决,商讨是否采取进一步的行动。由于法官判词也针对警方的调查工作,警方也表示将展开调查。 尚穆根称,暂且不能再这阶段就判断哪个过程出错,民众应等待调查完成,“我们必须查出到底问题出在哪,然后负责任地解决它,这是为体制建立公共信任的方法,在检讨后告知民众将采取什么措施。”

武汉卫健委:已排除SARS等已知传染病

中国武汉爆发不明原因病毒肺炎,截至目前,案例已增至59宗。武汉卫生健康委员会昨日公开表示,尚未发现明显人传人现象及医护人员感染,并已排除流感、禽流感、腺病毒、传染性非典型肺炎(SARS)和中东呼吸综合症(MERS)等呼吸道病原,但感染源仍待厘清。 据中国媒体报导,武汉市卫生健康局表示,在59宗不明原因病毒肺炎中,有7宗属于重症病例,但其余患者生命体征整体稳定,且目前所有患者已接受武汉市医疗机构的隔离治疗,暂无死亡病例。 据报道指出,病例最早发病时间为去年12月12日,最晚发病则是去年12月29日,已追踪到163名密切与病患接触者,并进行医学观察,追踪工作仍在进行中。 根据流行病学调查显示,部分患者来自武汉市华南海鲜城(华南海鲜批发市场)经营户,但截至目前为止,仍未发现仍和明确人传人的证据,或医务人员受感染,已排除流感、禽流感、腺病毒、传染性非典型肺炎(SARS)和中东呼吸综合症(MERS)等呼吸道病原。病原鉴定和病因溯源工作仍在进一步进行中。 当地卫健委指出,目前武汉市已采取以下主要防控措施:一是全力救治患者;二是对所有病例均开展隔离治疗;三是继续在全市医疗机构开展相关病例搜索和回顾性调查。 四是开展密切接触者追踪,对已经追踪到的密切接触者按规定落实医学观察,目前没有发现发热等异常症状;五是对华南海鲜城采取休市措施,并开展环境卫生处置和进一步的卫生学调查。 六是积极开展流行病学调查;七是开展病原鉴定(包括核酸检测和病毒分离培养)和病因溯源,防控工作正有序进行。 卫健委也呼吁民众应该避免到空气不流通的场合或人流较多的地方,必要时一定要带上口罩,如有发现任何身体不适或发烧症状,立即就医。 武汉爆发病毒性肺炎,各国担忧纷纷做好预防措施 中国武汉爆发病毒性肺炎后,引起各国关注,各国也纷纷为此做好预防措施,我国也不例外。 卫生部2日曾发表文告,中国湖北省武汉市出现肺炎病例,引起亚洲各地区的关注,卫生部提醒所有的医护人员对疑似肺炎症状提高警惕,尤其是从武汉返回的潜在病患。其中症状包括发烧、急性呼吸道疾病,以及其他可疑症状,一旦发现,应在病患从武汉返回的14天内被隔离,以防止肺炎传染。 新加坡卫生部4日曾发文表示,一名曾到武汉的中国籍三岁女童 出现肺炎症状。该部中指出,经过临床检测、实验室化验结果,证实该女童病例与此前武汉的不明肺炎没有关联。…

A*STAR scientists pioneered a molecular connection between obesity and diabetes

Singapore, 30 June 2014—Scientists from the Institute of Molecular and Cell Biology…

柔苏丹:外人无权摆布柔事务 “别浪费时间在没意义事件上”

马来西亚柔佛州务大臣事件闹得沸沸扬扬,终在周日(4月14日)告一段落。惟苏丹依布拉欣表示,联邦政府不应该就柔佛州权威争议 “浪费时间”,直接剑指马来西亚首相马哈迪医生。 这位60岁的统治者在昨日新州务大臣宣誓就任后,于脸书上帖文说,“我建议政府不要浪费时间在没有利益的事情、诽谤和捏造事实上,只是为了转移注意力和混淆人民。” “相反的,请将注意力集中在人民福利和改善国家经济发展方面。” 柔佛州统治者和其儿子,皇储东姑依斯迈曾因前州务大臣拿督奥斯曼于上周辞职后,谁有权力委任新州务大臣,以及联邦政府是否有权商议柔佛事宜方面,与首相马哈迪医生隔空骂战。 马哈迪:我国非绝对君主制国家 今年已93岁的马哈迪医生表示,他有权谈论柔佛事宜,因为柔佛属于马来西亚的一部分。 《马来邮报》上周也引述他的话说,“我认为,如果任命首相和州务大臣的人是君主,那么我们的国家就不再是民主国家” 。 “人民选出政党,再由该政党中选出一名州务大臣的权力如被剥夺,这样,我们的国家将成为一个绝对君主制国家。” 苏丹依布拉欣周日说道,“柔佛政府存在已久,他有自己的问话和管理方式”。 “外面的人没有必要开始谈论谁有权力,以及如何管理州属。”…