blogger behind bars
Viet Nam activist blogger, Nguyen Anh Tuan : Viet nam is second largest jailer of netizens. Image – Amnesty International Malaysia

Civil society groups have called on governments across Southeast Asia to end the clampdown on freedom of expression and to halt the use of repressive laws to silence dissenting voices.

A workshop held at APF 2015 on 22 April produced the following joint statement by Suara Rakyat Malaysia (SUARAM), Imparsial (Indonesia), Cross Cultural Foundation (Thailand), Lawyers for Liberty (Malaysia), Vietnamese Overseas Initiative for Conscience Empowerment (VOICE) and Amnesty International Southeast Asia:

The human right to free expression and the related rights to freedom of association, peaceful assembly, thought, conscience and religion are enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and guaranteed in the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) as well in the constitutions and other legislation of many ASEAN member states.

However, governments across the region are imposing sweeping restrictions on the right to freedom of expression through repressive legislation as well as state-sanctioned attacks and intimidation. Draconian laws, often enforced under the guise of protecting national security, target peaceful dissenters both online and offline. Human rights defenders who are working on the frontline to promote human rights as well as to expose human rights abuses by state and non-state actors continue to face attacks, threats and imprisonment for their work.

In Malaysia, the authorities have increasingly used the colonial-era Sedition Act over the past year to investigate, charge and imprison opposition politicians, activists, human rights defenders, academics, journalists, lawyers and others who have peacefully expressed their opinions that are, or are perceived by the authorities to be, critical of the government or the monarchy.

Human rights defenders in Thailand have faced prosecution, enforced disappearances, intimidation and violent attacks, including assassinations, to silence them. Scores of community-based human rights defenders have been killed in the country since 1993, and perpetrators have frequently enjoyed impunity. Over the last decade new legislation has been passed and to restrict freedom of expression, including on the internet, and to silence peaceful critics. Since taking power in May 2014, Thailand’s military authorities have issued orders heavily restricting peaceful expression and assembly, including to ban news reports and publications under the interim constitution. Hundreds of people have been arbitrarily detained and dozens dragged before military courts for peacefully exercising their rights to freedom of assembly and expression. The military authorities have made unprecedentedly high use of the lèse-majesté law to imprison individuals in the name of security for acts which would not be considered crimes under international law. In the deep-south of Thailand, human rights activists have faced threats, detention and trumped-up charges under martial law since 2004.

The suppression of peaceful, social and religious activism is evident in Viet Nam; at least 60 prisoners of conscience remain, many of them having been convicted of peacefully expressing their views after unfair trials. Among them are bloggers, including Tran Huynh Duy Thuc, who was sentenced to 16 years’ imprisonment in 2010 after writing about political and economic issues in the country.

In Indonesia, scores of peaceful pro-independence activists from the Papua and Maluku regions remain imprisoned, some for as long as 20 years, and sometimes simply for raising or waiving a flag. Human rights defenders continue to face intimidation and threats and some have been charged under criminal defamation laws. Blasphemy laws also continue to be used to repress minority beliefs. Human rights defenders, political activists, journalists and farmers continue to be arrested and imprisoned in Myanmar for peacefully exercising their right to freedom of expression – despite a presidential commitment to clear Myanmar’s jails of prisoners of conscience by the end of 2013.

Restrictive laws on internet use have been passed in Laos, where the state controls all media, and the enforced disappearance of civil society leader Sombath Somphone has had a chilling effect on human rights defenders in the country. And in Cambodia a draft cybercrime law has been widely criticized by civil society for vaguely worded provisions which could be used to suppress free speech and criticism of the authorities if passed.

These restrictions on freedom of expression that are sweeping across the region – using excuses such as protecting religion, the monarchy, and national security – and the silencing of dissenting voices, are troubling steps backwards. Government leaders attending the ASEAN summit in Malaysia have an opportunity to reverse this trend.

Our organizations call on ASEAN governments to respect and protect the right to freedom of expression and to repeal or amend all laws that violate these rights. Further, they should end the continued intimidation, harassment, arrest, imprisonment and other forms of attack against human rights defenders operating within their countries and allow them to carry out their work without fear of persecution. Our organizations also call for the unconditional release of all prisoners of conscience detained simply for peacefully exercising their human rights.

Weblink: https://www.amnesty.org/en/documents/asa03/1504/2015/en/

Subscribe
Notify of
5 Comments
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

Malaysia's KL International Airport continues to struggle with systems glitch for 2 days

Malaysia’s Kuala Lumpur International Airport (KLIA) continues to battle a system glitch…

鄞义林以香港公民社会为鉴 吁新加坡人莫忘为自己权益抗争

香港抗议游行造成了全球的连锁效应,甚至在我国也引发了热烈的讨论。 2019年,香港特别行政区政府提交香港立法会审议的一法律草案,以向中国大陆、澳门和台湾等司法管辖区移交嫌疑人和进行法律协助。此提案源于潘晓颖命案,现时香港法律无法向台湾移交疑犯,同时特区政府宣称原有逃犯移交条例不包括中国大陆及澳门亦是「法律缺陷及漏洞」。草案甫经提出,便招致社会各方质疑和关切香港作为独立司法管辖区的独立性或遭削弱,甚至批评草案是对“一国两制”致命的冲击。 而目前旅居台湾的维权人士鄞义林,周一(17日)在脸书上,表达对香港抗议活动的看法,以及它对于新加坡的启示。 文中指出,香港反送中集会,反而促使港人同仇敌忾。远在香港发生的大事,也引起了新加坡人对示威的关注与非议,大致分为两派:忧虑新加坡是否会在未来发生动荡,又或者希望本土人民也能团结站出来抗争。 他写道,“ 一派的看法,非常忧虑示威行动所带来的骨牌效应,担心新加坡也会发生同样的示威行动。而这一派的留言者,通常都是新加坡政治制度下的受惠者,你会从他们的留言中听到”新加坡是非常好的地方、新加坡非常长稳定,我们不应该在如此美好的国家发生这样的暴动。“ 另一方面,他指出,“ 另一派的看法,则来自于被新加坡政治制度遗忘的人,这些人他们觉得被抛弃,或曾经被新加坡所伤害过。他续指,“这些人从香港示威行动中再次燃起希望,为自己的权益和自主抗争到底。” 鄞义林阐述,此次示威行动成功,不仅仅是对香港人民非常重要,更是给与那些对专制制度感到无力的人新希望,认为我们也有可能走向这一步。 他解释,那些所谓要保住“新加坡良好制度”的人,无疑都是受惠的一方,他们想要守住在这个制度下所获得的威望与利益。他们也知道,如果新加坡变成更平等的国家,他们的利益和威望也相对不保。 他也在文中说道,他仅仅是简单撰述示威行动的现况,但他表示香港的示威行动也引起了两端的争议,“受惠者的恐惧,以及边缘化者的希望“,并认为这是去向更平等的世界有必要经历的过程。 然而,他感慨认为,人民无法从香港示威行动中得到学习,也没有意愿将新加坡变成更接近平等的地方。鄞义林说,“…

SG Climate Rally’s open meeting on May Day highlights why “elites” and fossil fuel corporations should pay for climate crisis, not workers

Workers should not be held responsible for the climate crisis — instead,…

林鼎挑战陈振声辩论CECA议题

上周六(6日),贸工部长陈振声强烈谴责一些社交媒体,散播有关新印全面经济合作协定(CECA)的不实消息,强调我国签署的所有自由贸易协定,包括CECA在内,从不就移民事宜作出任何承诺。 他澄清CECA从不意味着让印度公民无条件进入新加坡,也没让他们享有移民我国的特权。 上月26日,为了10元的隔夜停车费,私人公寓居民、摩根大通高管拉美斯(Ramesh Erramalli)和保安阿叔起争执,甚至呛声“我花了150万元买下这个单位”,不是住公共组屋,一时引起轩然大波。尽管拉美斯最终道歉,惟网民起底拉美斯来历,质疑他的身份和学历,亦挑起网民对于舍本地专才不用、引进外籍专才的不满。 高傲公寓居民辱骂保安阿叔挑起网民不满 失业者互助网站 Transitioning.org创办人吴家和(Gilbert Goh),也在日前发起集会,欢迎失业者、就业中或不满意现有体制的人士,出席集会表达他们的心声。 新加坡前进党秘书长、前总统候选人陈清木医生,也曾在今年8月3日的前进党推介礼致词,呼吁重新检讨在2005年签署的CECA协定。 “我们需要政府公布CECA的表单,证明究竟多少国人从该协议受益?有多少印度专才前来工作?”他认为,政府不能只关注GDP成长,也要有适合经商环境和支持SME和本地企业。 不过,陈振声则认为,目前网路上流传的不满言论或流言,试图在经济充满不确定时期,唤起国人的恐惧心理,甚至进而掀起种族相关纠纷,分裂新加坡社会。 他亦反驳所谓CECA造成大批印度移民涌入这种说法不属实,且任何人要申请成为新加坡公民,都必须符合我国条件。 他强调,CECA等自贸协定没有抢走国人就业机会,繁殖为国人创造更多商机和高薪工作。…