To Singapore With Love Banned Straits Times
In its latest attempt at explaining why the film by Tan Pin Pin, “To Singapore, With Love”, is not allowed to be shown in public settings, the press secretary to the Deputy Prime Minister and Home Affairs minister, said this is because allowing it “would be like allowing jihadi terrorist groups today to produce and publicly screen films that glorify their jihadist cause.”
Mr Yap Neng Jye, the press secretary, was writing to the Straits Times’ forum page on 14 October.
His letter more or less regurgitated what various ministers have said in recent weeks about the film – that it is a “threat to national security”, and that it contained “self-serving” views and claims by the protagonists, alleged former members of the Communist Party of Malaya (CPM).
What is strange about Mr Yap’s explanation this time round is his analogy that Ms Tan’s film is akin to a “jihadi” film.
Mr Yap seems to say that this was one reason why “the film received a classification that disallowed public screening.”
However, while he seems to draw parallel dangers between Ms Tan’s film and a “jihadi” film, Mr Yap nonetheless goes on to say:
“Individuals can still view it in private screenings, if the copyright owner of the film allows it.”
This is quite a strange thing to say – that while the film is as dangerous as a “jihadi” film, members of the public can still view it, “in private”.
Can members of the public view, with the state’s approval, “jihadi” films, even “in private”?
What then should one make of the Government’s warnings about people who become “self-radicalised” terrorists precisely because they watch such films “in private”, especially over the Internet?
One would hope this is not what the Government is actually saying.
Even so, to compare Ms Tan’s film to a “jihadi” film is laughable if it wasn’t also dangerous.
For a start, Ms Tan’s film is about an event 50 years ago, and not an ongoing struggle.
If allowing Ms Tan’s film to be publicly shown is like “allowing jihadi terrorist groups today to produce and publicly screen films that glorify their jihadist cause”, then could not the same be said of films which allow the People’s Action Party (PAP), and in particular Lee Kuan Yew, to glorify their past associations with the communists?
The PAP, as its Facebook page says, was formed “with a group of English-educated middle-class colleagues and pro-communists trade unionists.”
“It was a necessary combination as the English-speaking minority in Singapore needed the mass support that the Chinese-speaking pro-Communists could provide…,” the page explained.
papfb
But if allowing Ms Tan’s film is to allow alleged former CPM members to glorify their associations with the communists, then wouldn’t allowing films in which the PAP portrays its own associations with the communists as a “necessity” also akin to letting them “glorify” their past associations with the communists?
[See here, at the 4:50th minute, in which Lee Kuan Yew explained the alliance with pro-communist trade unionists as one in which the founders of the PAP “had no choice”.] Be that as it may, the more pertinent question is: if the history makers of the past are not allowed to share their side of the story with a broader audience, how would we come to a deeper understanding of our collective history?
Surely, Singapore’s beginnings are more complex than the singular narrative which the Government has been putting out, and which increasingly is being called into question by the release of secret documents elsewhere, such as in the United Kingdom, and by historians who look back and plough through the different available historical documents.
In short, what makes the PAP’s version or Mr Lee’s version the absolute truth of what transpired during the birth of our nation?
It is simplistic, and ridiculous, to first deny the release of official historical documents on flimsy grounds that such release “may not lead to good governance’, and then to say that films such as Ms Tan’s are “a threat to national security”, and films by Martyn See are “not in the public interest”; and then to claim that the version by one man will provide a “reality check” to the different accounts.
And while these alternative accounts are banned from being made available to a wider audience, the same Government which bans them lament that Singaporeans are “navel gazers” who aren’t too interested in our past.
It is really not a complicated thing to do – to release documents and to allow different accounts to be made available to the public, and to let the public decide for themselves.
Even if we reprint “The Battle for Merger”, let us not forget that these radio broadcasts are but the opinion of one man in an era of complexity.
Prime Minister Lee Hsien Loong slammed Ms Tan’s film as ‘self-serving”.
But his father’s radio broadcasts in “The Battle for Merger” have also been slammed for exactly the same.
“The ‘Battle for Merger’ section is the most self-serving section in The Singapore Story,” said Michael Barr in his book, “Constructing Singapore: Elitism, Ethnicity and the Nation-building Project”.
Mr Barr has written extensively about Singapore, including about the Government Investment Corporation.
“The Singapore Story” are the memoir of Lee Kuan Yew, Singapore’s first prime minister.
Each side and version of our history will be contentious.
This is precisely why Singaporeans should be given access to as much information about their history as possible, so that they can decide for themselves.
PM Lee calls the views in Ms Tan’s film “self-serving”.
But Lee Kuan Yew’s radio broadcasts are also described as “self-serving”.
Who then shall we believe?
Shouldn’t both sides be made accessible to the public?
Why ban one and not the other?
What is there to hide?
Why should the PAP’s past association with the communists be glorified as a “necessity”, while others’ are banned from even being aired?
The inconsistencies have given rise to what we see today – a PAP Government grasping at straws to rationalise such bans, resulting in it offering ridiculous excuses involving “threats to national security” and of “jihadi” films, and of how while these films are like terrorist productions, they can nonetheless be viewed “in private” and be shown to students of tertiary institutions.
Stop the circus show, please – and let us have our history back.

Subscribe
Notify of
10 Comments
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

AGO report uncovers inadequate financial controls over Government operations

The Auditor-General’s report for Financial Year 2015/2016 which was signed on 14…

他国被迫“锁国” 陈川仁:一开始未能管控病毒传播

在今日(25日)召开国会前夕,国会议长陈川仁今早在脸书发文,指其他国家被迫转向“封境”措施,是因为未能一开始管控住传播,导致后来病例数增长、医疗体系不堪重负。 “这正是在中国、伊朗、意大利发生的事,接下来会是… …?”他也指当前这些国家只能采取封锁减缓病毒传播,但他担忧可能已错过防堵窗口。陈川仁也指我国还在可控范围,还不到上述国家的地步,因为一开始就已采取措施,例如香港、台湾和韩国也展示他们如何应对疫情。 新加坡在昨日新增49起武汉冠状病毒(COVID-19)确诊病例,本地累计确诊558例。与此同时我国也宣布落实更严厉措施,包括乐龄活动停办、娱乐场所停止运营等。 有不少民众质问,为何当初就采取严谨措施?为何政策一改再改?有者甚至质问是否这些措施太严苛? 对此陈川仁认为,打从疫情出现,我国就致力把感染率维持在最低,以便能更好地照顾病患,透过一些列措施来追踪和隔离,致使目前得以把病例数量维持在可控范围,医疗系统不至于超过负荷,医护人员能照顾严重病患。 依据需要进行管制 他认为我国政府是依据需要进行管制。当前较严厉管制措施影响日常生活和经济,但更多是关乎管理风险和减少感染率、协助病患康复。 “至今我们都做得相当不错,但随着有海外国人返国,如今迎来第二波疫情。但我们必须让他们回来,都是我们的国人,即时他们病了也要照顾。” 他指由于其他地区陷入混乱状态,预计未来数周或几个月内还有更多国人回来,也意味着也有病例增加的可能。他认为这就是为何政府宣布了新的举措。 不过,他又直言,其他国家喜剧性地被迫转向封镜措施,是因为已失去控制,“他们没能管控一开始的传播,已传播到社区且病例数指数型增长,随之医疗系统不胜负荷,也致使死亡率攀升。” “这正是在中国、伊朗、意大利发生的事,接下来是….?这些都会发生除非采取紧急的封锁措施(有些还三心两意?)才能减缓病毒传播。我担忧他们已错失窗口。”…

Tan Jee Say: Ethical Banking and Europe’s “Tail Risks”

By Tan Jee Say – With global financial woes dominating the world’s…

Kopitiam Boss goes for the kill to win at all costs

Recently, there have been online controversies over allowing so-called “social enterprise” operators…