Deborah Choo /

Three months ago, Gabriella (not her real name) escaped from the pub she was forced to work at after being repeatedly engaged in sex against her will. The 31-year old Filipino was tricked into prostitution in Singapore under the notion that she was coming here to work as a waitress. On her work permit issued by the Ministry of Manpower, it is listed that she was employed by Dotcom Entertainment Pte Ltd as a Performing Artiste. Police investigations subsequently revealed that this company does not exist.

The US Trafficking in Persons 2009 report cited Singapore as part of a group of countries thatare not doing enough to address trafficking. The women illegally trafficked into Singapore usually come from neighboring countries in Asia such as Philippines, Cambodia, Thailand, India, Sri Lanka and China.

According to the United Nations Global Initiation to Fight Human Trafficking, Asia has the highest number of 56 per cent (1.4 million) of the 2.5 million trafficked worldwide. 43 per cent of victims are used for forced commercial sexual exploitation, out of which 98 per cent are women and girls.

However the International Human Rights Report 2010 states that “Singaporean authorities misrepresent the number of trafficking victims by eliminating those who were deceived into migrating by false promises.”

Gabriella is a single mother of an autistic eleven year-old son. She came to Singapore with the sole purpose of earning more money to support her child’s education. She was recently diagnosed with leukemia and relies on pills to regulate her white blood cell levels.

Despite all these setbacks, this strong-willed lady maintains that she wants to see her former employer prosecutedand see his pub closed down. “I don’t want another lady to become like me. It’s very bad you know,” Gabriella said in her broken English, tears streaming down her face.  “Boss told me if customer like us, we got to give extra service [sex],” Gabriella says. Even saying the word “sex” made her wince.

One of her colleagues even tried to convince her, “You’re here already so you do what you do. You treat your customers like your darling, your sweetheart.”

The pub makes about $300 for one night of sexual services given by her. Women like her are not protected – no condoms are used in her case – which means she not only could get impregnated anytime but she is also  exposed to STDs.

Every evening, Gabriella and her colleagues would take a taxi together to report to work. One day, she and another girl gave the group the slip and  ran away  to the Woodlands checkpoint. The other lady crossed the border into Malaysia, leaving Gabriella stranded at the checkpoint.

Eventuall, she found help with a local non-governmental organization and lodged a police report against her former employer.

The Criminal Investigation Division is now working on her case.

Recounting the incident is painful for her. “It makes me remember,”she says, as tears continue to stream down her face, “it’s too painful.”

Her parents back home are aware of her situation. “My mom kept crying” Gabriella says.

She was hospitalized once when she first escaped, and that cost about $2500 for a three day stay at the Singapore General Hospital. Gabriella has to report to the hospital once a week now for check-ups to monitor her white and red blood cell balance, which she said has improved slightly since. She suffers from a loss of appetite, occasional shooting pains down her body and has lost a substantialamount of weight since she left her hometown. The doctor told her that her condition does not require chemotherapy, but rather ten years of medicinal pills. She is worried the moment she leaves after the case is closed and she is sent home to her country, she will not be able to  continue her leukemia treatment anymore as she would not have the help she is being given here in Singapore.

Despite having escaped from the sex trade, she has suicidal thoughts sometimes. “I try my best for my son, but now I don’t know. Sometimes I feel like dying.”

 

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

Animal clinic collects wheel-clamp release fee of $300 despite not being authorised

Parked your car in a private space and had your car wheel-clamped?…

Dolphins and captivity don’t mix

~by: Elisabelle Aruldoss~ In 2008, Resorts World Sentosa in Singapore bought 27 wild…

Will we ever see another politician like President Ong?

Jason Lee reflects on the kind of politicians we have.

王瑞杰:再推出80亿元援助措施 10亿元鼓励有潜能企业聘本地员工

副总理兼财政部长王瑞杰,在今午(8月17日)的部长声明透露,政府为应对疫情,再次推出的援助措施总值80亿元。不过当局不打算动用国家储备。 也是经济政策统筹部长的王瑞杰表示,政府将从其他领域抽调资金,例如因疫情延迟的发展开支。他也重申疫情改变当今格局,呼吁应适应新常态。 他在今日宣布的一系列措施,冠病疫情薪金补贴(COVID-19 Support Grant)的申请,将再延长至今年12月。上述计划自5月推出,已逾6万人受惠。10月1日起,薪金补贴将开放给现有受益人和新申请者。 符合条件的中低收入国人,能每月领取最多800元,长达三个月。 政府也将放宽就业入息特别补助(Workfare Special Payment)的申请条件,协助更多低薪工友。 此外,政府将推出总值10亿元的招聘奖励计划(Jobs Growth Incentive),鼓励有潜能、前景的企业聘用本地员工。…