M Ravi breaking the news to Mr Cheong
M Ravi breaking the news to Mr Cheong
“I am very happy,” Mr Cheong Kah Pin said, as he wipes away tears from his eyes.
These are words you would never hear from Mr Cheong, who is now 60-years old.
He has been campaigning through any means he knew to save his 30-year old son, Chun Yin, from Singapore’s death row since 2008.
Chun Yin had been sentenced to death by hanging for trafficking heroin into Singapore.
“I would like to thank everyone who has helped save my son,” Mr Cheong said on Thursday, when he was informed that the Attorney General (AG) had sent a letter to the Registrar of Singapore’s High Court indicating that Chun Yin has “substantively assisted” the police in disrupting drug syndicates’ activities outside of Singapore.
This is one of two conditions which drug traffickers have to fulfil in order to be granted a Certificate of Cooperation.
The first condition was that the inmate has to admit to being a drug courier.
The certificate would then enable the inmate to apply to the courts for resentencing, in effect commuting his death sentenced to life imprisonment and mandatory caning.
Since Chun Yin’s arrest, Mr Cheong has been tireless in his effort to save his son, and has often cried whenever he spoke of Chun Yin being on death row.
“How can I not be heartbroken?” he says. “This is the only son I have by my side.”
Chun Yin was helping him run his market – or pasar malam – stall in Johor Baru where Mr Cheong sells fruits and vegetables he grows on his own, on a plot of land which a friend has given him to manage.
But since Chun Yin’s arrest and incarceration, life has been even tougher for Mr Cheong.
He had to live alone, since his other children live elsewhere in Malaysia.
In order to take his mind off the pain of always being reminded of the plight of his son, Mr Cheong would take on extra jobs to keep himself occupied.
“I don’t want to stay at home, staring at the ceiling and crying,” he said in 2011.
“What meaning would there be left for me, if I were left alone?” he asked. “A good, healthy child, used by others because he was too gullible,” he said of Chun Yin, his eldest child. “Life will have no meaning for me if I were left alone.”
Yet, every Monday, without fail, he would make the journey to Singapore’s Changi Prison to visit his son. And often, he would advise Chun Yin to stay away from trouble in prison, so that he will be able to get early release.
That’s the hope Mr Cheong has always kept in his heart.
“I have prayed to deities,” he said on Thursday, with eyes which tell of relief. “And my friends have also helped me pray to deities to help my son.”
This hope has seen Mr Cheong go the lengths to do just about anything a father would do for a son in trouble.
He has approached the media in both Singapore and Malaysia, held press conference, appealed to politicians on both sides of the Causeway for help, worked with activists who did what they could, supported petition drives by well-meaning groups and individuals.
He has petitioned the president of Singapore, gone to the Istana, and knelt at its doors, pleading with tears running down his eyes for a second chance for his son.
He has also gone to the meet-the-people session of Deputy Prime Minister Teo Chee Hean, who is also the Home Affairs minister, to beg for help.
Mr Teo had helped Mr Cheong write a letter and helped him send it to the authorities.
Mr Cheong lives for his son and would, on a moment’s notice, drop everything if there were news of Chun Yin, just as he did on Thursday evening, when he was told that there were new developments regarding his son’s case.
He got on his motorcycle immediately and drove down to Singapore – along with a bag of lemons and lime from his small farm.
Mr Cheong may not have a lot of money, in fact he doesn’t, but he more than makes up for this through the fruits of his labour which he carries with him each time he comes to Singapore, to give to those who help keep the flame of hope alive for his son and him.
And grasping to that last sliver of hope is now, perhaps, vindicated.
“[Chun Yin] has a chance to live now,” says his lawyer, M Ravi, who worked on the case pro-bono.
Chun Yin’s case will now go before the sentencing judge on a date to be fixed.
The AG is expected not to object to Chun Yin’s application to be re-sentenced.
“We are so happy and appreciate [sic],” Chun Yin’s younger sister, Jesleen, said when she first heard the news on Thursday evening.
“I keep calling my dad, want to inform him but couldn’t get him. I will try again and again. Thank you, all of you, thank you everyone. Thank you very much.”
Even though that message was related online through a friend, you could almost see the relief on her face.
“My sister told my mom already, she feel happy and thank you all of you to help us and my brother,” she said in another message a few minutes later.
“We really appreciate you all, thank you all of you again. It is the best present to my brother who birthday on 7 sept and to us.”
It is an unimaginable pain to bear for a father whose son is sentenced to death, especially when the fight to save him drags on for years.
But that too shows the extraordinary strength and love of Mr Cheong for his son.
“What meaning would there be for me if Chun Yin should die?” he said. “I have already decided that I would leave this earth if that happened.”
Now, however, Mr Cheong finally has reprieve from the burden he has carried since 2008.
Below is a short video interview with Mr Cheong which TOC held with him on Thursday evening.
[vimeo id=”106556150″ align=”center” mode=”normal”]
Subscribe
Notify of
5 Comments
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

上调退休龄和重雇佣年龄上限 不应忽视现实问题

对于退休年龄和重新雇佣年龄的顶限上调,民间辩论一直没有停止过,距离上次的上调,已是20年前的事情了。上次的退休年龄是60岁,但是在1999年被调高到62岁。 但随着我国的生活水准提高,安全和健康保健等种种因素的完善,国民寿命延长。 2016年时,我国平均预期健康寿命(HALE)为73.6岁,即一个人在健康状况下能存活的岁数为73.6岁,有关平均寿命预计在2030年达到76.7岁。 政府鼓励国民延长工作年龄,声称有工作有工资,年长者陷入生活困境的几率就越来越低,也能为退休后生活储蓄更多。 新加坡制造商总会(SMF)符标熊认为,“随着新加坡人的寿命越来越长,活得越来越健康,退休和重新雇用年龄应该逐渐增加”。 劳资政工作小组小组领袖也表示,一些员工在50多岁、60多岁时还在偿还抵押贷款,或支持着孩子的教育费,需要有稳定的收入。因此,在今年3月宣布要调高年龄顶限后,为了让年长者重返职场就业,该工作小组展开了各种考量。 雇主扮演重要角色 根据Joanna Seow于3月14日在《海峡时报》刊载的文章中,引述专家说法,指需要考量的因素有三项,即帮助老年人为退休储蓄更多、解决年龄歧视问题、并帮助老年人获得更高质量的工作。 无可否认,这三项都是人们选择工作的主因之一。说白了,好的工作好的薪水,不仅仅是年长员工的选择工作的关键,也是年轻人的选择工作的关键。而要争取到好工作好工资,员工本身必须有很多优秀条件,包括良好态度、优秀技能和健康等。 过去,全国职工总会副秘书长王志豪曾指出,法定退休年龄不是工作的保证。无论是年轻人还是年长工人,是否获得工作取决于公司,但是公司是否能够维持工作岗位,则与工人的技能、态度和健康是否为公司带来价值有关。 因此年长者要工作的竞争对象涵盖各阶层,而在这方面,雇主也扮演了非常重要的角色。…

How Many Ministers Does It Take To Change A Lightbulb?

The People’s Authoritarian Party (PAP) recently held a closed door, secret meeting…

Newsbites – F1 supremo accused of bribery, and other news

F1 supremo accused of bribery deal in Singapore Formula One boss Bernie…

Jolovan Wham: We do this for social justice

~by: Ellery Aruldoss~ ~picture: AH~ Social work has always taken a backseat…