IGI Airport, New Delhi, named after Indira Gandhi, a former Prime Minister of India, it is the busiest airport in India in terms of passenger traffic since 2009.

India will ground all domestic passenger flights from Wednesday to combat the spread of the deadly new coronavirus, the government said, as more states ordered lockdowns in the world’s second most populous nation.

The move to halt domestic flights — which ferried 144 million passengers as well as cargo across the vast country last year — came as other forms of transport were suspended.

The pandemic “is crippling the global economy and aviation, including India’s once-booming aviation sector”, said Devesh Agarwal, editor of the Bangalore Aviation website.

“This is not a short-term pandemic and the outlook for Indian aviation looks tragic,” he told AFP.

The country of 1.3 billion people has lagged behind others in the number of COVID-19 cases, but there has been a sharp increase in recent days to 468 infections, including nine deaths, according to the government.

A raft of measures has been brought in nationwide and by different states to try and prevent an explosion of cases that could overwhelm the overburdened public health system.

More than 700 million people in 30 states and territories have been ordered into complete lockdowns, according to an AFP tally.

Incoming international flights were banned for a week and many states sealed their land borders and stopped inter-state buses.

Sea and river ports were also shut late Monday, the home affairs ministry said, meaning that all incoming passenger traffic into India was now banned.

Indian Railways — one of the world’s biggest networks which carries more than 20 million passengers daily — cancelled all services except suburban and goods trains. Intra-state and metro services were also halted.

The measures were welcomed by the World Health Organisation, which said they could “help slow down virus transmission along with the continued effective measures being taken to isolate, test, treat and trace”.

Hitchhiking

Despite the lockdowns — including in the capital New Delhi where borders were sealed, shops and offices closed and local public transport stopped — some residents still moved around.

In Delhi during the evening rush hour, a steady stream of vehicles plied some roads.

The closures have hit poor, rural migrants who have lost their jobs amid the crisis and are trying to return to villages from cities where they were working.

Inter-state and other bus terminals were packed with migrants trying to go home, while others were waiting along highways to hitch rides back to their villages.

Prime Minister Narendra Modi on Monday pleaded with Indians to heed the orders and called on law enforcement to crack down on misbehaviour.

“Many people are still not taking lockdown seriously. Please save yourself, your loved ones (and) take these directions seriously,” he tweeted.

A 48-year-old construction worker in Ahmedabad, who gave his name as Manohar, said he was stuck in the western city with 20 others and unable to go home to the eastern state of Bihar some 1,500 kilometres away (930 miles).

“Just getting home would have been a relief to (my children),” he told AFP. “And I would have been assured of a little food at least once a day.”

– AFP

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

Pragmatitis

This article was first posted on The Offline Citizen. by Joshua Chiang…

20% of childcare centres in Singapore to increase full-day fees starting next year

The Early Childhood Development Agency (ECDA) revealed that one in five childcare…

新航禁部分MacBook Pro型号携带登机

新加坡航空(简称,新航)禁止乘客携带部分存有安全隐患的型号的Macbook Pro笔记型电脑。 根据新航于昨日(25日)文告指出,乘客将禁止携将受影响的型号手提或寄舱,直到厂商确认更换电池或确认电池是安全的。 苹果公司于6月表示,部分2015年9月至2017年2月出售的部分15英寸MacBook Pro笔记本电脑,面临电池容易过热的现象,因此宣布召回该型号以作后续处理。其中于2015年年中投放市场的15寸Retina显示屏电脑的风险更高。苹果亦表示,将为用户免费更换电池。 但苹果公司亦声明,这次的召回行动并不会影响其他型号。 继苹果公司宣布召回后,美国联邦航空总署(FAA)也随即禁止受影响型号搭乘飞机。 除了新航,包括泰国航空(Thai Airways)在内的航空公司,以及越南民航局也禁止乘客携带受影响笔记本电脑登机。 文告也表示,欲知详情,可前往MacBook Pro Battery…

成本高 客流量不足 巴西立中路10小贩打退堂鼓

当巴西立中路小贩中心在今年1月开张时,备受各界看好,《海峡时报》曾报导,民众引颈长盼,赞扬食物价廉物美,以合理价格享用传统或时髦美食。 由职总富食客(NTUC Foodfare)管理,该小贩中心拥有42个摊位,《海峡时报》称,客户在享用美食之余,也能浏览这里的艺术和手工艺市场,感受文艺气息。 拥有中央碗盘清洗系统,职总富食客也计划落实线上订购系统,让客户可以透过手机应用程式预先点餐,到了小贩中心摊位就可领取。 不过,在过了9个月后,却却10家摊位已退出的消息,也有不少在做同样的打算。 本社记者前往巴西立中路小贩中心,尝试向摊位小贩了解详情。 有意结业的受访者提及,他们负担不起高昂运营成本,特别是租金和职总富食客征收的许多附加费用。然而,平时小贩中心的客流量却不如预期。 近两千元附加费用 根据与职总富食客签署的合约,摊位小贩除了租金以外,还要每月缴付总值近2千新元的各种附加费用: 1. 服务和维护费(S&CC)- 350元;…