China reported 78 new cases of the deadly coronavirus on Tuesday, with the vast majority brought in from overseas as fears rise of a second wave of infections.

The first new case in nearly a week was also reported in Wuhan — the epicentre where the virus emerged last year — along with three other local infections elsewhere in the country.

Seven more people died, the National Health Commission said, all in Wuhan.

But at 74, the imported cases confirmed Tuesday were the highest since officials started reporting the data at the beginning of March, and nearly double those reported Monday.

In recent days almost all the new infections in China have been brought in from overseas, and Beijing is growing increasingly anxious about an influx just as it appeared to be bringing the country’s outbreak under control.

As nations across the globe battle to contain the pandemic, which has now killed more than 16,000 people worldwide, the tally of imported cases in China has soared to 427.

Many cities have brought in tough rules to quarantine new arrivals, and all Beijing-bound international flights are being diverted to other cities where they will be screened for the virus.

State media warned Tuesday of a second wave of infections, with the nationalistic Global Times warning on its front page that “inadequate quarantine measures” mean a second wave of infections is “highly likely, even inevitable.”

There have now been over 81,000 cases in China, and the death toll has reached 3,277.

As the country tries to control imported cases, there are signs of normality beginning to return to Wuhan and the surrounding Hubei province, where some 56 million people were placed under lockdown in January.

Travel and work restrictions in the province have been gradually eased and Chinese President Xi Jinping made his first visit to Wuhan earlier this month.

Wuhan residents considered healthy can now move around the city and take public transport if they show identification, and they can also go back to work if they have a permit from their employer.

– AFP

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

Graduates quietly dissociate themselves with university caught with 36,000 fake degrees

Hong Kong’s South China Morning Post (SCMP) published a news article yesterday…

移民局下周启动新程序 出境外国护照无需盖章

本月22日开始,关卡人员无需再为出境的外国人护照上盖章了。 移民和关卡局(ICA)今天(4月17日)宣布,为进一步精简和加快通关程序,关卡人员无须再为出境的旅客发出离境签证(即旅行证件上的出境日期盖章)。 自2016年9月开始,那些曾在入境我国时通过生物扫描系统提供指纹的外国游客,可以在出境时使用自动通关走道。 使用有关走道的游客们,经无需为他们的护照盖章。在实施有关系统之前,所有外国旅客出入境时必须持有护照,并且让关卡人员在护照上盖章。 但是那些到离境柜台办理出境手续的外国游客,在出示护照时,关卡人员仍然必须为他们盖章。 移民局在文告中指出,当局将会通知他国相关部门有关以上的变动。

4 new cases of COVID-19 infection in S’pore; one case in foreign worker dorm

As of Tuesday noon (23 Feb), the Ministry of Health (MOH) has…

Islam & Democracy in Singapore: Dialogue towards a Multicultural Society

by James Gomez & Zulfikar Mohd Shariff A plurality of voices speaking…