Image from AFP

A pet dog belonging to a COVID-19 patient in Hong Kong was confirmed to have contracted the virus, health authorities said on Wednesday (4 Mar).

The canine – a pomeranian – had repeatedly tested “weak positive” since last Friday (28 Feb), when it was quarantined at an animal centre.

Based on the test results, the city’s Agriculture, Fisheries and Conservation Department (AFCD) suggested that the dog has a “low-level of infection”.

The dog has not shown any symptoms of the coronavirus, said AFCD in a statement on Friday.

Meanwhile, experts from universities and the World Organisation for Animal Health deemed this event to likely be the first reported case of human-to-animal transmission.

But according to the World Health Organisation (WHO), there is no evidence that companion animals or pets such as dogs or cats can contract COVID-19.

“However, it is always a good idea to wash your hands with soap and water after contact with pets,” said WHO on its website.

Since last Friday, all pets belonging to Hong Kong citizens that are infected with the coronavirus will be quarantined for 14 days. Two dogs are already in isolation.

CNA reported that the other dog in quarantine belongs to a second coronavirus patient. It was tested negative for the virus once. It will be tested again prior to its release.

Earlier today (5 March), China has reported 31 more deaths from the COVID-19 epidemic, taking the country’s overall toll past 3,000, with the number of new infections slightly increasing.

At least 3,012 people have now died nationwide in the outbreak that first emerged in the central city of Wuhan in December.

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

本地新增70冠病确诊病例 累计确诊802起

根据新加坡卫生部文告,截至本月28日中午12时,本地新增70起冠状病毒19确诊病例,其中41人为入境病例,29起为本地感染病例,其中15例与早前病例有关联。 这意味着本地累计确诊病例达到802例。与此同时今日再有15人出院,累计治愈人数198人。仍有420人需留院治疗,大多情况稳定或有起色。 不过,有多达19病重病患需待在加护病房。至于182名康复良好,惟冠毒测试仍呈阳性反应的病患,则转到则转移到泰和国际医院、伊丽莎白医院以及乐怡度假村隔离设施。迄今死亡病例保持在两例。 凤山Sparkletots幼园感染群增至26例,再添一起病例(第746例,38岁男公民),相信是校长(第601例)的家属。迄今该幼园有16教职员,以及10名校长家属被感染。 多佛国际学校感染群,则新增一人,是第761例的36岁南非女子,工作准证持有者。该感染群累计八人被感染。 至于昨日公布的新邮政中心新感染群,再增两人确诊(第740例和第796例),分别是25岁中国男子和26岁马国男子,都是工作准证持有者。 上述41名新增入境病例,分别前往美国、法国、英国、越南、印尼、马来西亚、老挝、土耳其、葡萄牙等地。 38人是本地公民、长期准证和工作准证持有者,另外三人是短期访客,分别是一名52岁澳洲男子、21岁印度籍男子,以及一名国籍待核实的22岁女子。 当局也指出,尚有14本地新增病患与此前病例没有关联,仍在进行追踪调查。 今日出院的15病患中,包括在10日公布的其中两名曾前往法国马赛(Marseille)公干的空军人员,分别是第165例(30岁男子)和第173例(31岁男子)。

Don’t give up on Singapore's Special Olympics

~by: Ellery Aruldoss~ Hanako sits comfortably at one end of the sofa,…

新马食物与必需品物流 陈振声:不受新边境管控措施影响

贸工部长陈振声表示,鉴于我国与马来西亚仅有一水之隔,通过机场关卡从马来西亚入境我国的人会接获14天居家通知。不过两国之间的食物与其他必需品供应不会因此受到边境管控措施影响。 随着疫情在亚洲国家蔓延,我国自即日起,曾出入东盟(ASEAN)成员国、日本、瑞士或英国国家的国民都会收到14天的居家通知(Stay-Home Notice),马来西亚近日的疫情严峻,也列入其中,但鉴于新马两国邻近并相互依赖,通过陆路和海路入境我国的人将不受影响。 陈振声也于脸书上发表声明,通过陆路和海陆入境我国的人,将不受到新措施的影响,因此货运司机仍能如常入境。 他也说明,新措施是为了确保我国的医疗体系不会负荷过重,而我国也会持续关注全球疫情发展。 另一方面,联合领导政府抗疫跨部门工作小组的国家发展部长兼财政部第二部长黄循财也表示,所有属于东盟国家公民的短期访客,在启程前往新加坡前,必须先向新加坡驻当地的大使馆与领事馆提交个人健康状况的必要资料。 马国累计确诊428例 只有在获得新加坡卫生部批准后,他们才能前来新加坡,未获批准而来新的短期访客。将被禁止入境。 截至昨日中午12时,马来西亚新增190起新冠肺炎确诊病例,全都来自清真寺万人集会出席者,刷新单日确诊数新高,累积确诊病例达428起。