When news of Deputy Prime Minister Heng Swee Keat decided to throw in the towel and announced last Thursday (8 Apr) that he was relinquishing his role as heir apparent to the current PM, Lee Hsien Loong, The Economist also followed up with a short write-up (‘Rules of succession: Singapore’s next prime minister‘).

“Succession in Singapore is normally planned years in advance by the grandees of the People’s Action Party, which led the country to independence in 1965 and has governed ever since,” The Economist commented.

“But they failed to foresee that Mr Heng, an accomplished technocrat, lacked the skills of a retail politician (though he says he is resigning because he will be too old for the job once he gets it).”

“In the most recent election, he (Heng) won his constituency by just 53%—a humiliating scrape,” it added.

The Economist then speculated that Minister of Trade and Industry Chan Chun Sing would replace Heng but went on to paint a not so positive image of Chan.

“The favourite to replace him is Chan Chun Sing, the pugnacious trade minister, who at 51 is a whippersnapper,” it said.

51-year-old Chan entered politics in 2011 during the General Elections as a PAP candidate in Tanjong Pagar GRC helmed by late Lee Kuan Yew. Chan had been a professional military man since 1987 who rose to the rank of Major General and the appointment of Chief of Army, prior to stepping down from the position to contest in the GE.

After being elected, he was immediately appointed as acting Minister of defunct- Ministry of Community Development, Youth and Sports (MCYS) and Minister of State for Information, Communications and the Arts (MIDA). He was subsequently appointed acting Minister of Social and Family (MSF) and then made full-Minister in 2013 and concurrently served as Second Minister for Defence.

After being elected for the second time in the GE2015, Chan took up the role of a Minister in Prime Minister Office for a period of time while he was elected and was concurrently taking up the position of Deputy Chairman of the People’s Association (PA) and National Trades Union Congress (NTUC)’s deputy secretary-general.

He was later appointed as Minister of Trade and Industry (MTI) in 2018. In that same year, Chan was elected as 2nd assistant-secretary general (ASG) of PAP.

Chan remains as Minister of MTI and his positions as 2nd ASG of PAP and Deputy Chairman of PA.

“While the PAP debates the succession, Mr Lee has manfully agreed to stay in power for as long as it takes to find a replacement.”

The Economist has described Chan as “pugnacious“, which means “inclined to quarrel or fight readily”.

It also described Chan as a “whippersnapper“, meaning Chan is deemed by The Economist as “an unimportant but offensively presumptuous person, especially a young one”.

In 2004, The Economist was forced to pay defamation damages to the PM Lee and his family over an article it published on Temasek headed by his wife, Ho Ching. It apologised and agreed to pay damages of S$390,000.

Subscribe
Notify of
120 Comments
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

UPR of Burma to military regime: Halt all Human Rights Violations!

Press Release: Universal Periodic Review of Burma: Total Denial in the Face…

狗狗被车撞后逃! 送餐员出手相救联络饲主

一名送餐员目睹狗狗被撞后逃逸,不忍狗狗受伤,只好冒着收入损失的风险上前协助,但最终狗狗仍重伤离世。送餐员将此事曝光,并斥责肇事者应停下来拯救狗狗。 网友Noel Chern日前在脸书上发文斥责某位车主,在撞倒狗狗后逃逸,留下重伤的狗狗在路边,而他刚好在送餐时发现重伤狗狗。 “当时我正在送餐,目睹一辆大车撞向狗狗,车主在撞到狗狗后扬长而去。我只好停下救它。” 他也叙述,当时也有其他送餐员看见后,上前帮忙。据他所述,当时狗狗仍有微弱的气息,尽管他尝试联络救护车,但狗狗却因重伤离世。 无奈之下,Noel只好将狗狗尸体放入麻布袋,这时他才发现它身上的狗圈,而且还留有主人的电话号码,他也联络主人。主人得知此噩耗后,悲痛不已,抵达现场后更是痛哭流涕。 “当时我们真的想为它做些什么,可是它就这样离开了。那只宠物狗明显是因为闸门未关好才会跑出来。” Noel在文末也斥责肇事逃逸车主,应该负上责任,至少停下来先救它,切勿将麻烦留给其他人善后。 “你不仅造成狗狗和饲主的痛(饲主自幼犬时开始饲养),你也造成了其他人的困扰,为了解决你制造的麻烦而很可能有所损失。我因为你的不负责任而承担金钱损失。” Noel也指出,顾及其他送餐员,他劝其他送餐员离开,勿影响生计,但其他送餐员却选择留下。 他(送餐员)说,“站在生命面前,钱只是短暂的。” Noel并没有提及车祸的地点与时间。尽管如此,该篇帖文也引发网友疯传,目前获逾7千次赞,逾6千次转发。…

SCDF firefighters extinguish fire at CK Building after 16-hour battle

The fire at the CK Building along Tampines Street was so massive…

Tudung issue: SDP’s Damanhuri Abas urges govt to consider how hijab ban in public nursing sector contributes to loss of local talent

The ban on tudung for Muslim women working in uniformed sectors such…