In view of its live stream of Parliament proceedings — the first time in Singapore — the Ministry of Communications and Information (MCI) on Monday (4 January) released a set of terms and conditions in relation to the stream, which includes a prohibition of use for “satire, ridicule or denigration”.

The definitions for satire, ridicule, and denigration, however, are not specified.

All or parts of the video, as well as screenshots and images, fall under Government-owned copyright. However, the public is granted a ‘non-exclusive license’ to use the recordings of the proceedings for free if conditions of responsible use are complied with.

The ‘non-exclusive license’ extends to personal use, internal use within an organisation, for research, analysis or study, and for “fair and accurate” reporting of parliamentary proceedings.

The terms also specifically stipulate that “the use of the materials shall respect and maintain the dignity” of the Singapore Parliament and past and present members of the House.

The terms also state that the video and any materials derived from it are not to be used commercially or for financial gain, nor can it be used in a context that promotes or encourages illegal activity or anti-social behaviour. It is also not allowed to be used to communicate falsehood and misinformation.

Further, the materials cannot be used to promote or foster feelings of enmity between groups on the grounds of race, religion, descent, place of birth, office, profession, or trade.

On top of all that, MCI has the discretion to determine whether anyone has breached these terms. If the Ministry finds that the terms have been breached by a party, permission for them to use the materials automatically ceases, and they will have to immediately stop non-compliant use of the materials as well as comply with MCI’s relevant directions.

What these directions may be, however, were not outlined by the Ministry.

Beyond that, use of the materials will also give rise to an agreement that if a third party brings a claim against the government due to a person or organisation’s failure to comply with these terms, that person or organisation is liable for damages, loss, costs, and expenses that might be incurred.

Subscribe
Notify of
11 Comments
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

Online users ask why they could be called up by police as witness if they shoot a video of a public incident

These days, it has become a common sight to see people quickly…

上月从武汉撤离返国 87人隔离两周后回家

上月30日,我国从中国武汉撤离92名国民。 据了解其中87人在完成14天的隔离后,于周四(13日)返回自己家园。 卫生部今日表示,首批回国乘客中有5人则被确诊感染,但有2人已康复出院。 卫生部也指出,由于他们已完成14天的隔离,且状况良好,此后也无需采取进一步措施。 5人被确诊包括47岁本地妇女,该妇女在乘机时未出现症状,但在抵达樟宜机场后,经医疗人员检测发现有发烧症状,便立即被送到国家传染病中心。 而酷航也发表声明,此次自愿参加撤离的机组人员,也完成了14天的缺席假,于周五全部重返岗位。 此次疫情在武汉爆发后,仍有不少新加坡人因新冠病毒滞留武汉,我国也特别安排班机将他们撤回新加坡,第一趟于1月30日飞往武汉,共92人。 而第二趟则安排在2月9日,将174名新加坡人与家属带回我国。

Opposition parties response to by-election in Hougang

Singapore Democratic Party has issued a statement that they will not contest…

MP Yeo Guat Kwang – I was quite shaken in the 'Cheng San Battle'

the following is a non-verbatim translation of an article from mypaper dated…