As Singapore enters its Phase 1 of the circuit breaker exit period on Tuesday (2 June), the Ministry of Health (MOH) announced that face shields cannot be used as a substitute to face masks, adding that face shields can only be worn under specific circumstances and by selected groups such as children aged 12 and below.

Speaking on Monday (1 June) during a press conference conducted by the multi-ministry task force set up to deal with the COVID-19 crisis, Associate Professor Kenneth Mak, director of medical services at MOH, said that the Ministry has come to a decision to no longer treat face shields the same as masks.

“Face shields cannot replace masks in the majority of settings to prevent ourselves from being exposed to (COVID-19) infection from others,” he remarked.

Prof Mak added that the masks are still the “default” protective gear to wear when stepping out of homes in order to stem the spread of the highly contagious virus.

Individuals who are allowed to wear face shields

As to who are permitted to wear face shields, Prof Mak noted that besides kids aged 12 and below, individuals with health problems who may be subjected to breathing issues or other medical difficulties when a mask is donned for an extended period of time can opt for face shields.

Additionally, those who speak to a group in a classroom or lecture-style setting “where they largely remain at the spot from which they are speaking, and are able to maintain a safe distance away from any other persons” will be allowed to wear face shields.

According to MOH, television presenters are also exempted from wearing a face shield or mask while they are on the job, as long as they observe the safe distancing measures that are in place during the recording process.

However, even if some individuals are permitted to wear a face shield, they have to ensure that it is worn “properly” so that it covers the entire face – from the forehead to below the chin, with the sides of the face be wrapped as well.

Prof Mak went on to say that face shields can be used on top of a mask for extra precaution, hinting that it can even prevent masks from getting wet.

“For example, wearing a shield can help to protect one’s eyes from droplets that may contain virus particles, and can also prevent the mask from getting wet. It may also help to stop people from adjusting their masks or touching their faces.”

Although MOH has now revised its guidelines, in April, it stated on its website that any mask – including face shields – can be used as a protective gear as long as it offers “adequate basic protection” for those who need to leave their homes during the circuit breaker period.

“Any mask including reusable masks, DIY masks or plastic mask shield, offer adequate basic protection,” the Ministry added.

However, it is no longer permitted under the updated guidelines as Singapore reopens its economy.

“With effect from June 2, we expect greater community interaction and contact among people, including on the public transport. Therefore the use of masks will become the default,” said Health Minister Gan Kim Yong, who is also part of the multi-ministry task force, in Monday’s press conference.

Going into the details of the updated guidelines, MOH explained that COVID-19 spreads mainly through droplets, suggesting that the design of the face shields have a gap between the face shield and the user’s face.

“Masks that are worn closely and completely over the nose and mouth do not have such gaps,” the Ministry noted.

Public plays “more critical” role post-circuit breaker

Prof Mak asserted in the press conference that the role of individuals in Singapore will become “even more critical” when the circuit breaker comes to an end. This is because there will be fewer restrictions in place.

He added that the decision to only allow wearing face masks and not face shields under general circumstances was made by the Government on the basis of being “more cautious”.

“Face shields may continue to augment the use of masks, but mask-wearing will be the default,” Prof Mak stressed.

He continued, “We appeal to everyone to continue to stay at home and avoid going out, except for essential services as well as to buy essential items, or to work, where telecommuting is not possible.”

For those who caught wearing a face shield without a valid reason, they would “face the same penalty as if you are not wearing a mask”, said Mr Gan.

If found guilty, offenders can face a fine of S$300 for the first offence. Repeat offenders will face higher fines or prosecution in court for egregious cases.

U-turn in mask policy

Since the outbreak of COVID-19 in Singapore early this year, the Government has been changing its stance on mask-wearing.

At the beginning, the Government announced that members of the public should not wear masks if they are well, asserting that masks should only be worn by individuals who are sick.

However, on 3 April, the Government made a slight “U-turn”, saying that the authorities will “no longer discourage people from wearing masks”.

Then on 14 April, the Government made a complete “U-turn”, announcing that it is now mandatory for everyone to wear a mask when stepping out of the house – but there are some exceptions.

Subscribe
Notify of
5 Comments
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

只为了和同伴“同返”改造所 少年纠众大闹收容所

参与去年新加坡男童收容所骚扰事件的其中一名被告,因为想要和同伴一起重回改造所,因此纠众闹事。 昨日(4日)在庭上,其中一名“受邀”参与破坏行动的16岁少年在面对两项破坏公物控状时,都表示认罪。由于七人都未成年,法庭因此谕令媒体不得将他们的名字曝光。 根据案情指出,位于裕廊西24街的男童收容所假今年9月10日爆发骚扰事件,七名年龄介于14至16岁的少年乱丢垃圾、大喊大叫、弄翻床褥、破坏厕所的洗脸盆,还用以布制成的绳子尝试拉下安装于墙上的电视机。 被告和一名室友在隔壁房见到他们大闹,当下也加入破坏行动,用拖鞋砸坏电视机等物件。 七人的肆意破坏和大声喊叫,最终惊动了警员抵达现场,将他们逮捕,而他们也破坏了总值3621元的财物。 原来事件肇因是因为一名曾于去年9月参与男童收容所的16岁少年,在今年被囚于樟宜监狱一周,返回男童收容所时遇见自己的四名室友。 他因此有了想和他们一起被判入改造所的想法,就“邀”四人一起在男童收容所大闹,而当时在隔壁房的被告也答应参与。 控方指出,虽然被安排入住男童收容所,但是被告行为恶劣,实在不适合缓刑监视。对此,法官指出下判之前,要控方提交改造训练报告,并决定于本月11日续审。

【冠状病毒19】确诊患者到访之地再添两个 包括裕廊东和海军部街

冠病患者曾到过的地点再添两个,裕廊东JEM购物中心的店小二和Food Xchange@Admiralty。卫生部呼吁曾同一时间到访的民众应密切留意自己的健康状况。 据卫生部昨日(14日)发布的文告,新增的确诊患者到访地点和时间如下: 1)裕廊东JEM购物中心的店小二:6月30日早上11点55分至中午12点40分 2)Food Xchange@Admiralty:7月7日早上9点55分至中午12点55分 文告也指出,目前与确诊病例密切接触的人已收到当局通知,并呼吁在同一时段出现的人应密切留意身体状况,若出现急性呼吸道感染症状,或发烧失去味觉和嗅觉的人,应尽快求诊,并向医生告知自己曾到访过的地方。

Singapore-New Zealand upgraded economic agreement ratified, will come into effect on 1 Jan 2020

On 30 December (Monday), the Ministry of Trade and Industry (MTI) announced…

MP Louis Ng calls for government action against climate change; “whole-of-nation” effort is required, says Teo Chee Hean

Member of Parliament (MP) for Nee Soon Group Representation Constituency (GRC) Louis…