Source: YouTube screenshot.

Police in China’s virus epicentre Wuhan acted “inappropriately” by punishing a doctor who blew the whistle on the outbreak that has now killed more than 9,000 worldwide, a Chinese government investigation found Thursday.

Li Wenliang, one of a group of doctors in Wuhan who shared posts on social media warning of a SARS-like virus spreading in the city in December, was reprimanded by police for sharing the information and made to sign a statement agreeing not to commit any more “law-breaking actions.”

Li’s death from the virus in February prompted a national outpouring of grief as well as anger at the government’s handling of the crisis, and bold demands for freedom of speech.

A central government investigation initiated after Li’s death found that Wuhan police “acted inappropriately by issuing a disciplinary letter” and took “irregular law enforcement procedures,” state broadcaster CCTV reported Thursday.

The investigators also found that Li’s colleagues had repeatedly attempted to resuscitate the 34-year-old before he was declared dead because he was “very young,” CCTV said.

State media said Li’s colleagues told investigators, “as long as there was a bit of hope we were unwilling to give up, at the time there were no other factors.”

The central government investigators “suggest” that Wuhan authorities “supervise and rectify the matter,” and urged local police to revoke the disciplinary statement issued to Li, according to CCTV.

Beijing has sought to direct criticism over the mishandling of the virus outbreak onto provincial officials, with several of the region’s top Communist Party and health officials sacked.

Li’s death had initially been reported by state media before their reports were quickly deleted. Wuhan Central Hospital only confirmed Li’s death hours later, after saying he was undergoing emergency treatment.

Social media users who immediately took to the Twitter-like Weibo platform in droves to mourn Li — before posts related to his death were scrubbed by censors — had accused hospital authorities of inappropriately attempting to resuscitate Li after he had already died.

China reported zero domestic COVID-19 infections for the first time on Thursday, even as nations across the world have shut down in a desperate effort to contain the pandemic.

China’s central government has sought to distance itself from the origins of the disease, initially by sacking local officials blamed for allowing the virus to spread, and recently by supporting the conspiracy theory that COVID-19 originated in the US.

– AFP

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

WHO mission to China fails to find source of coronavirus

The WHO mission to China to uncover the origins of the coronavirus…

本地两起从印尼入境病例 已有不适仍前来求医

根据昨日(11日)的卫生部文告,在八起新增的入境病例中,一名56岁印尼籍女子,本月6日还在印尼时就已出现症状,在本月9日抵达新加坡,甫抵达我国就被送往中央医院,10日确诊。 上述印尼女子(170例),也是早前152例的家属。从先前卫生部的资料可得知,152例(65岁印尼籍人士)早在上月28日就已出现症状,3月2日到雅加达的医院求诊。 他在上周六(本月7日)抵达新加坡,随即被转介到中央医院并在隔日确诊。 新加坡民航局:明起入境需申报健康状况 根据新加坡民航局(CAAS)文告,从今日晚11时59分起,商务飞机的所有机组成员(包括飞机师)和乘客,在入境新加坡前都需要遵守《传染病法令》,申报健康状况。 若有机组人员或乘客申报自己身体不适,有关航班将立即转作医疗护送航班(medevac),有关不适人员也立即被视作患者。 所有患者在飞来新加坡前,须在起航国家接受测试,通过武汉冠状病毒(COVID-19)阴性反应测试,抵达新加坡也必须有医院接应。 另一方面,若一般航班的机组人员或乘客出现呼吸道症状,且非新加坡公民,将不被允许进入新加坡,航班将被令离境返航。 至于本地公民、永久居民、长期准证持有者(LTP)在抵境时则需要经过医疗检测。 该局也警告,若有乘客或机组人员作出虚假声明,将依据新加坡法律被提控,可面对罚款或监禁等刑罚。

Sports face vaccine dilemma ahead of Olympics, Euros

As Olympic organisers deny reports that the Tokyo Games this summer will…

Hong Kong police launch national security crime hotline

Hong Kong police unveiled a dedicated hotline on Thursday for residents to…