On Monday, (24 February), the Standing Committee of the National People’s Congress (NPC), China’s top legislature, announced the ban of all illegal trading involving wildlife animals and eliminating the consumption of wild animals to protect public health at large.

The NPC explained wildlife is “of important ecological, scientific and social value” and therefore is under state protection. This decision covers all wildlife including those that are bred or reared in captivity.

This decision also prohibits the hunting, trading and transportation of terrestrial wild animals which grow and breed in the wild, and are captured with the intention to be consumed. Therefore all activities in the consumption chain of wildlife by people is now deemed unlawful and as such a severely punishable act.

Those who choose to flout the law on the protection of wildlife will be slapped with heavier penalties, based on existing laws and regulations.

This decision strictly spells out the use of wild animals for non-edible purposes, including scientific research, medical use and display, which is subject to strict examination, approval and quarantine inspection procedures in accordance with relevant regulations.

The decision takes effect on the day of its promulgation and it requires China’s government machinery at all levels to strengthen their supervision and inspection.

All relevant authorities would thereby strictly investigate and punish those who are found in violations of this decision and relevant laws and regulations.

A spokesperson for China’s top legislature’s Legislative Affairs Commission, Zang Tiewei explained that the COVID-19 outbreak, has exposed the hidden dangers in the consumption of wild animals that threatens public health.

Mr Zang added that China’s legislature will speed up reviewing the draft biosecurity law and start amending the laws on the protection of wildlife and the animal epidemic prevention law this year.

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

Over 5,000 dengue cases in 2019 so far, about 37% more than total cases in 2018

There appears to be a surge in dengue cases this year with…

【冠状病毒19】出现症状后 一患者曾到樟宜机场上班

我国昨日(9月28日)有两起社区病例,都是马国的男性工作准证持有者,其中一人在出现症状后曾到樟宜机场上班。 据卫生部文告指出,男子是在接受当局为居住在客工宿舍外的必要服务工作者进行检测时,确认受到感染,感染源头尚在调查中。 而他的舍友在接受当局以密切接触者联系时,表示也出现了类似感染迹象,因此急忙到医院进行拭子检测,并被确认受感染。 昨日六起入境病例中,有两人是来自法国的32岁男性工作准证持有者和菲律宾的43岁女性工作准证持有者。而来自印度的入境病例占了四起,分别是32岁的工作证件持有者、17岁的永久居民,以及和日前的27岁确诊女子相关,持直系亲属证件的3岁女童和1岁男童。 所有入境病例患者在抵达我过后,在指定设施履行居家通知及隔离期间,接受检测而被确诊,但是都没有出现症状。 客工宿舍昨日了传出七起新病例,而他们近期曾到过的地点并没有增加。 我国截至昨日中午的确诊病例已累计到5万7715人,36人仍留医治疗,而确诊但情况良好,在社区设施进行隔离的病患有259人。昨日出院或离开隔离设施的有26人,康复人数累计了5万7393人。

Ruling People’s Action Party losing some credibility among Singaporeans, survey finds

The following is an extract from The Winnipeg Free Press: SINGAPORE –…