by Jing Xuan Teng and Beiyi Seow

China’s death toll from a new coronavirus jumped above 360 on Monday to surpass the number of fatalities of its SARS crisis two decades ago, with dozens of people dying in the epicentre’s quarantined ground-zero.

The 57 confirmed new deaths was the single-biggest increase since the virus was detected late last year in the central city of Wuhan, where it is believed to have jumped from animals at a market into humans.

The virus has since spread to more than 24 countries, despite many governments imposing unprecedented travel bans on people coming from China.

The World Health Organization has declared the crisis a global health emergency, and the first foreign death from the virus was reported in the Philippines on Sunday.

In China, all but one of the 57 new deaths reported Monday were in Wuhan and the rest of Hubei province, most of which has been under lockdown for almost two weeks to stop people leaving and transmitting the virus.

The national death toll reached 361, exceeding the 349 mainland fatalities from the Severe Acute Respiratory Syndrome (SARS) outbreak of 2002-03.

SARS, caused by a pathogen similar to the new coronavirus and also originated in China, killed 774 people — with most of the other deaths in Hong Kong.

Economic woes

The virus is also having an increasingly heavy economic impact, shutting down businesses across China, curbing international travel and impacting production lines of major international brands.

Stock markets in Shanghai and Shenzhen plunged by nearly nine percent on Monday morning as investors returned from a Lunar New Year holiday that had been extended to stop people travelling around China.

Hundreds of firms tumbled by the maximum 10 percent as investors got their first chance in more than a week to react to a barrage of bad news from the spiralling outbreak.

Travel and tourism shares plummeted after domestic and international travel curbs were imposed to slow the virus.

In Wuhan, which has been transformed from a bustling industrial hub into a near-ghost town, residents have been living in deep fear of catching the virus.

The city’s medical facilities have been overwhelmed, with state news agency Xinhua reporting Monday that 68 medical teams of 8,300 staff from across China had been sent to Hubei to “aid novel coronavirus control”.

The number of infections in China also jumped signficantly on Monday, passing 17,200.

Amid mounting pressure the government has been racing to build two new hospitals in extraordinarily quick timeframes.

The first of those, a 1,000-bed facility, was due to open on Monday, just 10 days after construction began.

About 1,400 military medics will treat patients at the hospital, dubbed “Fire God Mountain”, according to state media.

However with the death toll surging in Wuhan and other areas of Hubei, it was not immediately clear what overall impact the hospitals would have on the virus spreading elsewhere.

In a worrying signal about it already spreading in significant numbers to other parts of China, the eastern industrial city of Wenzhou was on Sunday placed under a similar lockdown to Wuhan.

Roads in Wenzhou, 800 kilometres (500 miles) to the east, were closed and its nine million people were ordered to stay indoors.

Only one resident per household in Wenzhou is allowed to go out every two days to buy necessities, authorities announced.

Travel curbs

The emergence of the virus coincided with the Lunar New Year, when hundreds of millions travel across the country in planes, trains and buses for family reunions.

The holiday — originally scheduled to end last Friday — was extended by three days to give authorities more time to deal with the crisis.

But some major cities — including Shanghai — extended the holiday again, and many schools and universities delayed the start of new terms.

Road traffic on Sunday, when hundreds of millions of people would have been expected to return to their cities of work, was down 80 percent, the transport ministry said.

Train journeys were down 74 percent on last year, according to Xinhua, with plane trips during the new year holiday down around a fifth.

In a bid to stagger the return to work, many companies offered staff the option to work from home or defer travel, or simply closed.

Stopping the spread

The G7 countries — Canada, France, Germany, Italy, Japan, Britain and the United States — have all confirmed cases of the virus.

They will discuss a joint response, German Health Minister Jens Spahn said on Sunday.

The US, Australia, New Zealand and Israel have banned foreign nationals from visiting if they have been in China recently, and they have also warned their own citizens against travelling there.

Mongolia, Russia and Nepal have closed their land borders.

– AFP

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

起获11亿令吉奢侈品、现款 警方近期传召纳吉夫妇

马来西亚警方在前首相纳吉住处和办公所展开搜查工作,起获价值11亿的大量珠宝、名牌手提包、手表和现款,成为该国警方有史以来起获的价值最大笔财产。 武吉阿曼商业犯罪调查组总监拿督斯里阿玛星称,警方近期将会传召纳吉夫妇,也会传召近30名涉及赠礼给纳吉人士问话。 警方在6个地方展开搜查,包括首相官邸、办公室、纳吉位于大使路花园朱家以及柏威年豪华公寓的3个单位。 https://youtu.be/WvHdF0HILu8 警方搜到的财产包括:4亿4000令吉的珠宝、1亿1千670万令吉现款;567个名牌包包、234个太阳眼镜、423个手表、2200枚戒指及2100个手镯等,还有一条最名贵、价值640万令吉(216万新元)的白钻石项链。 阿玛星和警方是在今天的新闻发布会上,公布上述消息。警方是针对前首相纳吉是否涉及一马发展公司(1MDB)丑闻而展开调查。至于上述起获物品是否与该案有关,警方表示仍待进一步核实。 即使是开斋节期间,150名警员也未休假,持续展开调查工作。 所搜到的26国货币现金,还要动员22名国家银行职员,用6台点钞机算了3天。 目前,以上搜获资产,都暂时安置于国家银行保管。 BIJAN–普通百姓难以企及 其中还有马国人民闻所未闻、连拥有都不敢做梦的高档次名贵品牌“陛尚”(BIJAN)手提包,这个本店远在好莱坞的品牌,外国媒体形容“只有超级富豪才会去购物”,客户包括美国前总统里根、俄罗斯总统普京、阿诺舒瓦辛格和球星麦可乔登等。 陛尚手提袋,只是纳吉夫妇家中起获的37个品牌、567个手提袋中的其中之一。仅仅爱马仕品牌手提包,总值就高达5千130万令吉。…

近千医疗人员每日往返新马 受马国“锁国”影响部分选择留马

我国有约一千名医疗人员每天往返新加坡和马来西亚,而受到马国锁国禁令影响,有部分职员选择留在马国。 卫生部长部长颜金勇,于昨日跨部门抗疫工作小组记者会上指出,我国医疗人员中,有一巴仙,或一千职员每天都往来新马通勤上班。 他表示,受到马国于今天开始的锁国措施影响,有一部分职员选择留在马来西亚。 “当局已经批准他们的申请,并且已经安排了替代人手,以确保医疗服务不会受到影响。” 马国从今日起至本月31日,限制马国民众出境,而这项限制令也包括那些往返新加坡、新加坡、泰国工作或求学的人士。 马国首相在前日发布限制令后,不少往返新马者似乎都采取预先措施,连夜返回新加坡。

【冠状病毒19】深圳进口巴西鸡翅外包测出病毒

据中国媒体报导,中国从巴西进口冷冻鸡翅,表面样品竟验出对冠状病毒19呈阳性反应,且该货物已经有部分流入中国广东。 据广西当地监督管理局表示,广州市新盾冷库肉有限公司,在冷冻鸡翅的外包装上发现冠状病毒19 。 据了解,该冷冻肉是从巴西进口至当地,而在冷冻鸡翅经过冠病检测是,部分表面样本呈阳性结果,而且该产品已有部分流入东兴市。 在接获消息后,东兴市疾控中心也立即出动,将三家冷冻食品销售点、三家餐饮店面,共19人密切接触过该批冷冻鸡翅的人进行排查、核酸检测,结果均呈阴性。 目前所有相关产品已封存,而已售出的产品则正在追查中。

Tudung issue: Netizens question why Minister Masagos Zulkifli earlier gave “flimsy” reasons behind prohibition after Minister K Shanmugam says nurses likely to be permitted to wear headscarf

In the wake of the debate on the tudung ban against Muslim…