A flight carrying evacuees from the epicentre of the deadly China virus outbreak landed in Australia late Monday ahead of a 14-day quarantine at a notorious offshore immigration detention centre.

The Qantas charter flight carrying 243 passengers — including 89 children — touched down at an Air Force base near the remote Western Australian town of Exmouth.

The Australian citizens and permanent residents on board were due to be flown in smaller planes to Christmas Island, an Australian territory in the Indian Ocean.

Foreign Minister Marise Payne said the flight was late leaving Wuhan due to a “very intensive process to manage the immigration and boarding arrangements” that also included medical checks.

Passengers will be quarantined for at least 14 days in an immigration detention centre which gained notoriety as the venue where asylum seekers who attempted to reach Australia by boat were detained.

Officials say the evacuees will be held separately from a Sri Lankan family of four fighting their deportation — the only other residents of the facility.

“The plan is to cohort people in small family groups so that there won’t be a full mingling, so that the whole group doesn’t have to stay if someone does get unwell,” chief medical officer Brendan Murphy said.

Australia is just the latest country to evacuate its citizens from Wuhan. Japan, the United States and France are among those that have already sent extraction flights.

Payne said the government was considering sending a second plane to Wuhan to evacuate more than around 300 other Australians.

Australia is also in talks with Pacific nations to help evacuate their citizens, but Payne said any foreign nationals that travelled on an Australian charter flight would also need to be quarantined on Christmas Island.

The virus has infected more than 14,000 people in China and killed more than 360. It has spread to more than 24 countries including Australia, where health officials have so far confirmed 12 cases.

Australia on Saturday barred non-citizens travelling from mainland China from entering the country for at least two weeks, while Qantas said it would suspend flights to Shanghai and Beijing starting February 9.

– AFP

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

雅虎民调:57巴仙受访者 认为应调低部长薪资

荣誉国务资政吴作栋在国庆前夕,澄清早前的“部长薪资过高”论,表示薪资绝不是首要考量,但人才的表现和竞争力,确实反映在他的个人身价上。 雅虎新闻网也在昨日做了份民调,直至今午(8月9日),有1万1048人参与民调投票,评选是否还要给新加坡部长加薪? 民调列出四项选择: 1)部长薪资足够 2)部长薪资还要更多 3)他们薪资应该更低 4)部长薪资应与表现挂钩 根据当前评选结果,有57巴仙受访者投票,认为新加坡部长的薪资应该再低些。有30巴仙认为,他们的薪资应该与实际表现挂钩,意即表现多好才赚多少。 只有4巴仙的受访者,认为部长薪资不足。 根据近期新加坡国立大学做得调查,显示国人对于生活素质满意度有下降之势。当中他们对薪资水平和生活成本感到不快乐,成就感也下降。 相信这也促使越来越多国人,在面对现况和许多待解决民生课题,对部长薪资是否符合表现,提出疑问。  

尚穆根:拟修法加重窥淫刑罚,最高或判处两年有期徒刑及鞭刑

近日來,窥淫问题备受关注,内政兼律政部长尚穆根表示,会针对性犯罪问题探讨修法,如增加鞭刑,加重刑罚。而该刑罚修正案将于今日提呈国会。 部长尚穆根表示,“无论是从精神上或是哲学上,这都是非常严重的,故也代表政府非常看重窥淫问题。” 此番言论也是针对日前国大偷拍事件,警方处置过轻的问题。 于日前发生的国大偷拍事件中,警方给予加害者的处置仅是有条件警告。而受害者马云因过轻的判决,愤而在社交媒体上公开加害者身份,故而备受社会关注。 针对如国大偷拍事件的案例,目前的刑法称之为非礼罪(insult of modesty), 最高可判一年有期徒刑。 若修正案通过,未来非自愿窥探或录影将成为特定罪行,而最高刑罚将由一年有期徒刑增加为两年有期徒刑与鞭刑。 上星期四尚穆根接受《海峡时报》访问时,也对此回应,未来会针对类似问题予以更重的刑法。 窥视/偷窥(voyeurism)意指一个人喜欢藉由偷看或偷拍他人更衣,裸体或性行为而得到性快感的行为,偷窥者借由偷窥别人的行为而得到快感。 修正法案中则针对受害者在未有知情同意的情况下被录音或偷窥。换句话说,窥淫者需证明他们是经得允许的情况下进行录影或窥视,才可能脱罪。…

Fourth COVID case in Olympic Village as Toyota rules out Games ads

Tokyo’s Olympic Village was hit by a fourth coronavirus case on Monday…

“我能给你些建议吗!” 纳吉遭妻训斥成马国网络潮语

“我能给你些建议吗!”,相信大马人近日非常耳熟能详,甚至在推特一度成为马国潮语。 近日,马国反贪会主席拉蒂法发布的录音一段前首相纳吉与妻子罗斯玛在2016年的通话录音,对话中罗斯玛疑不满纳吉处理SRC案的方式而语气欠佳。 从录音中可清楚听见,罗斯玛抱怨纳吉处事不当,害她沦为过街老鼠。 当时罗斯玛大声指责,“我可以给你一些建议吗!”(原话:Can I advise you something?) 而纳吉则听起来语气焦虑地回答,“是是是,什么事?” 罗斯玛便开始抱怨反贪会主席阿布卡欣和前首相阿都拉合照和其谈话。纳吉回应说了解问题。 录音当公开后,“我可以给你一些建议吗!”一词立即成为马国网络用语,许多网友立即拿来调侃并转发。网友也发挥创意,将潮语运发挥得淋漓尽致,甚至为他配图解说,业者纷纷跟风将潮语转发并宣传自家商品。 罗斯玛也在个人推特上公开斥责执政党应该将更多关注国家经济而不是她,但似乎也阻止不了网友的跟风潮。…