Hong Kong, China – November 01, 2019: Protest in Hong Kong people protest on the street in hong kong. More than 100,000 protesters took to the street of Hong Kong on a controversial extradition bill (Photo by Guida Simoes from Shutterstock).

by Xinqi SU and Ayaka MCGILL

Seven months of unrest have taken a heavy toll on many Hong Kong businesses, but pro-democracy protesters are now seeking to reward shops and restaurants that support their cause by building a “yellow” economy.

In contrast, “blue” pro-government and pro-China businesses are frequent targets for vandalism or boycotts.

At Fu Kee Noodles in Wan Chai, diners slurp wonton under the watchful gaze of a gas mask-wearing Pepe the Frog, which has become a mascot of the pro-democracy movement.

“This is a yellow shop, the boss supports the protesters, so we decided to come,” said a 47-year-old advertising employee calling himself Gilbert.

“The most important thing in Hong Kong now is that we need to help each other, especially when the government does not help us.”

Posters and post-it notes with pro-democracy messages cover the wall by the cashier.

Owner Kwong Chun-hin, 30, told AFP he hopes the yellow-blue tagging will become a trend “because this is good for us. I mean not just my shop, I mean all shops”.

Showing support

Some businesses openly advertise their sympathies, undeterred by the possible loss of revenues. Apps and websites advise users on which way shops and restaurants sway.

At her bakery in Sai Wan district, Naomi Suen sells cookies and mooncakes decorated with protest slogans.

“I don’t know the exact definition of the yellow economy. I am just doing what I can to support Hong Kong people,” Suen told AFP.

In Hung Hom, site of some of the most violent clashes of the movement in November when students barricaded themselves inside a university, diners queuing outside Lung Mun Cafe expressed a similar sentiment.

“We want to support this restaurant because it supports the whole movement… supports democracy,” said a 26-year-old man named Justin.

Eateries, shops and other properties branded “blue”, meanwhile, have been attacked by black-clad vandals wielding petrol bombs. Many Chinese bank branches are boarded up or protected by metal shutters after their windows were smashed.

Dozens of restaurants belonging to local catering giant Maxim’s were ransacked after the daughter of the group’s founder labelled protesters “rioters” and said she had given up on Hong Kong’s young.

Starbucks, which in Hong Kong is operated by Maxim’s, has seen its shops trashed.

With retail sales down and tourist numbers plunging, the economy appears headed for its first annual contraction since 2009.

‘Driven by strong belief’

The government has blamed the protests but the US-China trade war has also had an impact.

Despite growing polarisation, divisions between yellow and blue are not always so clear-cut.

The founders of HKongs Mall, an online shopping platform launched after the protests erupted, say they are trying to ease the city’s reliance on goods from mainland China.

The site has seen orders rise more than 20-fold since its October debut and now employs 15 protesters.

But it still has to buy from “blue” suppliers, who remain a majority in the market, conceded a volunteer e-commerce manager at the firm who requested anonymity.

“Our first step is to provide choices for people. If the consumers agree with your ideology then they will buy goods from you,” she told AFP.

“If we don’t have to rely on Chinese merchants and their capital, then we will be successful.”

But analysts say the protest movement is unlikely to reshape the city’s economic landscape.

“The economic pillars of Hong Kong — finance, logistics and real estate — are controlled by one or a few companies, which means it’s largely impossible for consumers to rock the boat,” said Andrew Yuen Chi-lok of the Chinese University of Hong Kong’s business school.

However, Jacky Fung, a researcher at the Hong Kong Policy Research Institute, said “yellow” shoppers are adding fresh impetus to the protests and challenging the idea that civil rights activism always incurs economic consequences from Beijing.

“In a general downturn, such consumption, particularly consumption driven by a strong belief in human rights, can be very powerful,” Fung said.

– AFP

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

Even ministers in India have been caught with fake degrees or accused of it

It was reported last week (17 Feb) that Singapore’s Manpower Ministry will…

2 Singaporeans caught smuggling bak kwa from Malaysia into Singapore

Two Singaporeans attempting to smuggle in barbequed meat (‘bak kwa’) hidden in…

采访手段引网民争议 早报记者向艺人胡佳琪致歉

艺人胡佳琪因男友冯伟衷,在军训事故中逝世而陷入悲伤。不过其双胞胎姐姐胡佳嬑,揭发有记者疑为争取独家,言词严厉要求胡佳琪开口接受采访。他的采访手段备受网民和粉丝争议,有关记者于今日在Instagram账号向胡佳琪道歉,并承认他此次采访受访“或许特别拙劣”。 来自《联合早报》的记者洪铭铧,在贴文表示对胡佳琪造成伤害,会亲自向她致歉。“在跟他沟通当儿,有些词句在匆忙中没清楚说明,特别容易造成误解,我会亲自跟她解释。” 洪铭铧说,访问受难家属,可能是记者工作上最吃力不讨好的,“我不能说不够经验,但这次或许特别拙劣。” 根据《联合早报》官网,洪铭铧是新闻中心副刊组高级执行级记者暨娱乐专栏记者。 他在另一贴文也指出“一人做事一人当”,但呼吁各造保持冷静,不要趁乱留言或栽赃嫁祸。   有关被公开并引起争议的Whatsapp谈话留言内容如下,记者先是对于艺人冯伟衷的离世哀悼,并询问胡佳琪能否挪出数分钟接受采访。 “我理解现在妳非常悲伤,所以揭露了更多事实(公开与冯伟衷恋情)。现在你引起各界注意,但不应拒绝想据实报导的记者提问。” 记者说,冯伟衷熟知并敬重他,即便冯伟衷也不会如此拒绝和媒体谈话。“每个人都伤心,但我珍惜每个能报导冯伟衷的机会,不至于以后为无知的失误而后悔。” “做名人代价不就是这样吗?” 在留言中胡佳琪回应,希望记者暂时别借题发挥,“毕竟他出事时,你好像也是利用他做了几天头条,我都不追究,唯独这件事,我心里过不了自己那关,请你谅解。” 记者就问道:做名人代价不就是这样吗?想要媒体写就写,想不写就说利用,世上有这样的事吗?…

May Day message from Chiam See Tong

MEDIA RELEASE My fellow Singaporeans, A happy May Day to all of…