Roy Ngerng at the Taipei Rally to Support the Hong Kong people. (Image by Roy Ngerng / Facebook)

The Hong Kong protests have had a ripple effect across the globe, even in Singapore, sparking conversations and debate over the issues being protested in Hong Kong and shining a light on certain matters at home as well.

In Hong Kong, people are protesting the controversial Extradition Bill that the city’s Executive Council is trying to push through the legislative branch. This law, should it pass, would drastically alter Hong Kong’s current extradition laws and would allow China to extradite fugitives in Hong Kong over to the mainland. This, many experts and critics of the Bill say, is a deadly threat to Hong Kong’s autonomy from China under the One Country, Two Systems policy.

Taiwan-based Singaporean activist and blogger Roy Ngerng took to Facebook to share his thoughts on the effects that the Hong Kong protests is having on people living in Singapore.

A divided Singapore

Noting that while the protests have united Hong Kongers, the same event has split the Singaporean public into two camps: those concerned about similar protests in Singapore and those hoping for the same.

Mr Ngerng wrote, “The strength in Hong Kong’s protests have caused concern among those in Singapore who have benefited from the system in Singapore, to be concerned that they will lose what they have if those who have not benefited were to do a similar protest. What you are hearing from this group is, Singapore is such a good place, Singapore is so stable, we must not have the same riot in Singapore.”

Conversely, he pointed out that the other group is made of up “people who have been forgotten by the system in Singapore, the people who feel left behind, or who have been hurt by it.” These people, he says, support the protesters in Hong Kong who are fighting for their rights and for their autonomy.

A victory for the Hong Kong people “is a victory for us living in authoritarian regimes who feel powerless, to have a sense of hope, that the same is possible.”

He elaborated that those who have benefited from the system want to protect it. They want to protect the wealth and prestige that the system has afforded them. Specifically, Mr Ngerng says that “they fear that when Singapore becomes a more equal place, they can no longer hoard their wealth and power.”

Acknowledging that his outline of the scenario is ‘simplistic’, he says that the protests in Hong Kong have brought about “verbal output of fear from one side, and a silent hope on the other side”, a development that he thinks is necessary.

However, he laments that he doesn’t think people will “learn enough” to actually transform Singapore into a “more equal place”. He says, “You are talking about a group of people who have benefited from the system for the past few decades, and suddenly you want them to give it all up?”

Candidly, Mr Ngerng adds that “change will never come under the PAP because they have already taken too much that it’s too painful for them to give it up.”

Pointing to the Hong Kong protests, Mr Ngerng says it is a sign to the ruling party in Singapore that “their power is not limitless” and that there will come a day when they will lose. This, he says, is why many Singaporeans are inspired by Hong Kong and it’s over 2 million protesters.

“That they can march…and their government will be scared.”

Democracy for all

Referring to his own activism, Mr Ngerng – who was a prominent opposition politician in Singapore  before moving to Taiwan in 2016 – says he is fighting for a more equal society where the poor will be poor no more, where the elderly can retire comfortably with respect and dignity, and where the ill are able to seek treatment without having to worry about finance.

“And I believe in democracy. I know that when people have the freedom to speak, the freedom to think, they will learn to come together and discuss ideas, solutions, and such exchanges will enrich the solutions we can develop, and make Singapore a better place. And I believe in this freedom for everyone,” he says, adding that Singapore would not have become so divided if there was “real” democracy and freedom.

He then slammed those who think that Hong Kong should not fight, those who believe that the people of the city should let China take over. He asks, “How is it fair that we want democracy for ourselves, that we want a voice for ourselves, but we do not want democracy for others? How can it be fair when we know what it is like to be under an authoritarian regime which robs us of our power, but we would gladly allow another authoritarian regime to rob others of theirs?”

Mr Ngerng argues that if we know that democracy and freedom are the foundations upon which societies are built, then we should wish for those values not only for people in Hong Kong but for people in mainland China as well, who are generally afforded fewer freedoms.

Bringing it back to Singapore, Mr Ngerng urges citizens on the island to know their strength. “You fight to reclaim your home, to reclaim your right to be who you are, to be free, to be able to think, to be able to dream, and to fight for one another, and to make your home a better place.”

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

New Initiatives to promote the international use of Renminbi through Singapore

Singapore, 13 June 2014 -The Monetary Authority of Singapore (MAS) announced today…

人民之声林鼎:贪污调查局和选举局应成为独立机构

人民之声领袖林鼎律师昨日(26日)脸书直播提及,该党成员在走访白沙—榜鹅集选区时,发生一段插曲。 林鼎表示,当时他被告知,有该党成员和志愿者被警方调查,并短暂扣在一间小室,警方称当时他们正手握另一政党的照片。 林鼎解释,“是的,他确实是,我有一个非常热情的成员,当时他正握着各个人民行动党在国会上睡觉的照片。” 对此,林鼎提出质疑表示,这难道形成任何刑事犯罪吗?最终,该名成员也未获得任何的指控和起诉。 他也举例日前前进党成员被指违反社交距离,结果被记名一事,并与在阻断措施期间仍走访社区的人民行动党成员做比较。 曾《防假消息法》打击,冀公众重新思考 他也指出,从中就可得知其中的不公平象征,并提及《防假消息法》一般都用于针对如同他一样身份的在野党人员。 “因为我们批评政府和他们的政策,所以当部长不喜欢,他们可以用《防假消息法》对付你,而且会以更正通知暗示帖文含虚假消息。” 林鼎也揭露自身经历,他曾因质疑何晶薪水而被冠上“假消息”的指控,并以《防假消息法》要求更正。因此,他也希望公众能够重新思考“一切声音被压抑的国会”对日常生活会产生何种影响。 “你会意识到,为何选出直言不讳的人是非常重要的,今天在国会中有好些议员没发挥作用,可以发现他们在工作时打盹,也几乎不提出任何异议,所以你值得更好的。” 对此,观众也提问他对于国会中打盹的议员,他表示,国会如今已经是非常不活跃的国会,大多数都是成员提前提交,甚至会出现部长让其他人回答问题。林鼎强调国会是必须对人民负责,部长需要有能力处理意想不到的问题。 “如同前财政部长王瑞杰面对在野党的一个小问题,却花了无数时间在翻纸和要求休会,足以证明他们无法处理即时的问题。”…

ERP rates revised for gantries along AYE and BKE

The Land Transport Authority (LTA) has said that it completed its quarterly…

Clubs and affiliates of Singapore Athletics call into question the governance of the Singapore Masters Athletics, appealed for realignment

At least 11 clubs and affiliates of Singapore Athletics (SA) have filed…