Ms Archana Kotecha, Asia Region Director and Head of Legal at Liberty, speaking at the launch of the report at HOME’s office in Jan 2019

In a panel discussion about the report on forced labour in the migrant domestic work sector, Archana Kotecha said that many countries are much further along than Singapore in their journey in offering protections to migrant domestic workers (MDWs).

Ms Kotecha, Asia Region Director and Head of Legal at Liberty Shared – who collaborated with the Humanitarian Organisation for Migration Economics (HOME) on the report – pointed out that people tend to assume that having anti-trafficking laws immediately means that everyone is safe and no one is exploited.

“But having an anti-trafficking law does not preclude from the need to have a robust labour protection regime…forced labour does exist independent of human trafficking”, said Ms Kotecha.

The cases cited by HOME in their report are truly heartbreaking. Some of the 872 the MDWs that have sought help from HOME between April 2017 and March 2017 were working and living in conditions that the International Labour Organisation would classify as forced labour.

Some MDWs end up severely injured in desperate escape attempts and many do not reach out for help until much, much later when the conditions have deteriorated drastically. HOME notes that MDWs are often coerced into forced labour condition via psychological threats.

Stephanie Chok, Research & Advocacy Manager at HOME and author of the report said that employers will sometimes threaten their domestic workers. “One method they use is to go online and leave their contact details for prospective employers who can then call them and they can make unsubstantiated, unverified feedback. And this can potentially ruin DWs opportunity to return to SG to work,” she elaborates. That itself is a powerful threat and an effective means of coercion.

Stephanie Chok, Research & Advocacy Manager at HOME.

During the discussion, someone highlighted that Singaporeans also work long hours and sometimes have their phones taken away at work. That person asked why that’s not considered forced labour as well.

Ms Chok explains that coercion is frequently more subtle and not immediately observable. That means that one cannot merely assessed ILO’s forced labour indicators as discreet but instead consider their cumulative impact. Continual intimidation and threats over time, deception of working conditions, and debt bondage alter the dynamic of power and autonomy that these MDWs have once they arrive in Singapore. Unlike an average working Singaporean, they can’t just ‘leave work’ at the end of the day. There is limited or sometimes no freedom of movement or access.

Ms Chok goes on to touch on the debt repayment system in Singapore. While legally, an MDW’s pay can be held for a maximum of two month to repay recruitment debts, in reality it is held much longer under the guise of ‘personal debt repayment’. This debt bondage exerts a coercive power over MWDs. Employers often impose additional restrictions during the loan repayment period while agents will pressure MDWs to stay in unfavourable working conditions until the loan is paid off.

And there’s not much by way of legal recourse for MDWs either as authorities are reluctant to pursue a complaint if there’s no physical abuse. Unfortunately, much of the abuse is not physical. Ms Kotecha reiterates Ms Chok’s earlier point that MDWs end up in desperate situations and feel helpless because psychological coercion is ‘a tough nut to crack’. She says, “In modern day slavery, the chains are invisible and proving those is the hard part”.

“How do you prove that when you threatened this worker, they took it seriously and they were scared? How do you prove that the stigma of going back home penniless, not having earned anything, would mean that somebody would stay in an abusive situation? How do you prove that in the first eight months when she was experiencing abuse she did not leave, she did not seek assistance because she would have had to find the money to pay for another job or because her employment agency would have compelled her to pay a penalty fee? How do you prove those things?” she added.

All of these coercive powers play into the situation where a person ends up feeling helpless, with no choice but to remain in the horrible situation. On top of that, the authorities’ say they are complaint driven – meaning if you don’t complain, they can’t do anything.

Ms Kotecha emphasises that ‘a person has to be empowered to complain’. One way to empower them is to make sure the law is on their side and that it is also clear. You empower them by giving them an avenue to seek assistance. Right now, that’s tough to do.

On top of the psychological factors here in Singapore, MDWs also face the psychological and emotional impact of returning home indebted, having not earn much at all from the country they went to. They go home and see other people sending money home and doing well. “That in itself is an incredible burden to bear”, Ms Kotecha says, for the family, the community and especially the individual.

She added, “all that plays into the fact that somebody may not step out of an abusive situation.”

So when you start to strip away all these elements, you really start to understand what psychological coercion looks like and why just a threat about reporting them to the police would keep MDWs from doing so.

“To the person in that situation, in that vulnerability, it means a whole different thing”, says Ms Kotecha.

Note: The article had earlier stated that all of the 872 MDWs that sought help from HOME were working in forced labour conditions. This had been revised to “some of the 872 MDWs”.

Notify of
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

【冠状病毒19】确诊患者到访之地再添两个 包括裕廊东和海军部街

冠病患者曾到过的地点再添两个,裕廊东JEM购物中心的店小二和Food Xchange@Admiralty。卫生部呼吁曾同一时间到访的民众应密切留意自己的健康状况。 据卫生部昨日(14日)发布的文告,新增的确诊患者到访地点和时间如下: 1)裕廊东JEM购物中心的店小二:6月30日早上11点55分至中午12点40分 2)Food Xchange@Admiralty:7月7日早上9点55分至中午12点55分 文告也指出,目前与确诊病例密切接触的人已收到当局通知,并呼吁在同一时段出现的人应密切留意身体状况,若出现急性呼吸道感染症状,或发烧失去味觉和嗅觉的人,应尽快求诊,并向医生告知自己曾到访过的地方。

Metal panel of escalator at City Hall MRT dislodged and wounded 39-yr-old woman

A 39-year-old woman was wounded by a dislodged metal panel of SMRT…

Trial of new signalling system for NSL to be held every Sunday for two months

Land Transport Authority (LTA) and Singapore Mass Rapid Transit (SMRT) have announced…

新谣“回到六十年代”? 国家文物局摆乌龙致歉

新加坡国家文物局:“之前有关新谣的发文中出现了一些错误,我们为此向梁文福博士以及热爱新谣的朋友们诚恳地道歉。” 新谣是指流行于上世纪八、九十年代的曲种,受到70年代末校园民谣影响,发展出属于新加坡当代年轻人自创的本地音乐,歌曲多清新纯净,表达对土地、国家和族群的热爱,是本土文化特色之一。最具代表性的人物之一包括梁文福、巫启贤、颜黎明等人。 新谣是伴随着一个世代成长过程中的回忆,同时也展示当代新加坡青年勇于尝试、对文化耕耘的用心投入。 然而,该局在官方脸书介绍新谣,却配上两张上世纪60年代唱片,且把《细水长流》歌词中,“友情的细水慢慢流”的细水,改成“岁月的溪水慢慢流”。 脸书专页“新加坡华文”指当局用错了唱片封面,就连耳熟能详的新谣歌曲《细水长流》的歌词都打错,“这些人做事可不可以用心一点?” 至于国家文物局则在有关贴文留言道歉,并表示已发文修正错误,“我们感谢各位的反馈。我们将来在审查内容方面会更加谨慎。” 梁文福指“反映长期宏观问题” 对于国家文物局“摆乌龙”把新谣当成60年带歌曲,《细水长流》词曲创作人梁文福在接受媒体采访时说,这反映长期宏观问题,包括社会对语文敏感度不足、文化根基不够,对母语的学习不够认真和真诚,也可能是有关负责人对华文长空不到位。   且来看看梁文福《细水长流》歌词: 年少时候 谁没有梦 无意之中 你将心愿透露 就在你的生日的时候 我将小小口琴送 最难忘记 你的笑容…