Source: Joel Chong Facebook account.

A picture of an email sent by Nanyang Technological University’s (NTU) School of Humanities and Social Sciences (HSS) to its final-year students has garnered a strong reaction from students and netizens.
In the screenshot of the email, which was first uploaded by final-year student Mr Joel Chong on Wednesday (4 April), the email asked undergraduates to provide the school with inspirational stories to appear across various communication platforms, including the mainstream media, Hey magazine, mini and lamp post banners, and NTU social media platforms.
The email mentioned the “categories” of story examples that students could fall under.
Towards the second part of the email, it said that the university is also looking for interesting graduating students who need not be top students, but have good inspirational stories. The email then went on to give examples of the kind of students the university is looking out for.
The line that catches everyone’s attention about an example of what the university is looking out for reads, “A graduating “VIP” student from an important/well-known family, sons/daughters of politicians, professors, celebrities, etc.”

Source: Joel Chong Facebook account.
Commenting on the example written by the university, Mr Chong wrote, “So according to NTU, an ‘inspirational story’ or achievement is having overcome great personal odds to do well in school, being a child prodigy, having received many jobs offers before graduation… or just being a politician’s child.”
“Yay, meritocracy is real and working, how dare we plebeians doubt it!” he added.
Many also expressed their anger and disappointment.
Mr Jonathan Ang, 23, a third-year student at HSS, told The New Paper (TNP) the surname should not even matter.
“That group shouldn’t even be there at all, it’s not about phrasing but the subject matter itself that is wrong,” he stated.
Miss Emi Morihata, 21, a third-year student at NTU’s Wee Kim Wee School of Communications and Information, also told TNP that the university’s view of ‘inspirational stories’ is so superficial, saying, “The fact that they are setting these narrow-minded measurements as indicators of an eligible candidate already shows that they are just doing it for the sake of publicity to showcase the school.”
“Graduation is a celebration of the students who have worked hard through the years. If they really want to highlight these hardworking people who overcame challenges during their academic life, such indicators won’t be on the e-mail in the first place,” she added.
A spokesman for NTU responded to Mr Chong’s Facebook post last week.
He stated that he felt it had been unfair in singling out the particular line, causing “the spirit and meaning of our open request for nominations” to be “misinterpreted and distorted”.
He then told TNP, “We understand the concerns raised and it was never our intention to focus on only individuals of certain backgrounds. The highlighted line could have been better phrased.”
He then added that convocation is a celebration of students’ achievements and knowledge and the university will be as inclusive as possible and portray this by featuring stories of students from all walks of life.
According to sociologist Mr Tan Ern Ser, the line in the email suggested elitism.
He stated that in a meritocratic society, Singaporeans should celebrate achieved status – that is, achieved through individual merit, ability and diligence – rather than social background, which is not within one’s control.
“Highlighting a person’s social background is not only elitist but also contrary to our core values. Perhaps, the ones who penned those requirements have good reasons for doing so, and I am sure many would like to know what those reasons are,” he added.
However, some said the issue should not have been overblown.
Mrs Lee Siew Yeen, 43, said that the university was probably just trying to catch some eyeballs, adding that their only mistake was not phrasing it in a politically-correct way.
Miss Lydia Lee, 22, a third-year linguistics student from HSS also said that if one were to look at the other categories, they are just looking for people with interesting backgrounds to feature.
“I don’t think they are saying these people are more important in any way,” she said.

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

文物局同意重设 四官方语言+日语解说樟宜二战纪念碑

我国前外交部长杨荣文,上月底在“新加坡透视”(Singapore Perspectives)论坛上发表讲话时说,他日前带印尼前外长马蒂到樟宜海滩,原本想向他介绍日据时期发生的“肃清大屠杀”历史,却发现原先有四种官方语文和日语的纪念碑,被只有英语的纪念碑取代。 杨荣文认为,这形同“刻意削砍掉我们的文化基因,否定我们自身的强项和宝贵遗产”,文化同质化的新加坡,将会是“非常不有趣”的新加坡。 他也指出,除了四语外加上日文解说,是因为让日本人知道这段历史,也是重要的。 杨荣文的反映也获得各家媒体跟进报导,《海时》在本月也18日的报导指出,在国内36个重要纪念碑、旅游景点和公共机构,至少有40巴仙并没有展示所有四大官方语言:中文、英语、马来语和淡米尔语。 对此本地语言历史学者陈丹枫,也认为坚持在公共地点使用四大官方语言的告示,乃是因为语言触及狮城所有国人的生活,也是确保我国不会失去多元语言特色的有效方法之一。 “当全球许多国家的语言也越趋多样化,我国应当反思是否值得反其道而行,走向语言同质化。” 显然国家文物局也听到了杨荣文等人的反映,在上周五于脸书回应,感谢杨荣文对樟宜海滩历史纪念碑的反馈。 “二战史是新加坡历史的重要部分。有鉴于他的显著意义,我们认同杨荣文先生的观点,这些历史景点纪念碑,都应以四大官方语言注释,加上日语,让国人和游客都能更好地了解、反思新加坡曾经经历过的那段战时历史。” 文物局也表示,会重新设计并树立有上述五种语言的纪念碑,以其在内容意义的呈现和方便阅读等实际考量取得平衡。与此同时,也寻求借助科技等其他方法,方便访客们获得更多有关这些历史景点的资讯。

S’pore to bar entry for long-term pass holders, short-term visitors from Myanmar from 15 July onwards

Travellers from Myanmar will not be allowed entry into Singapore from 11.59pm…

LTA implements additional safe distancing measures, rolls out safe distancing stickers in public transports

In light of the Government’s efforts to contain the spread of COVID-19…

MOM: Telecommuting should be allowed by companies where "reasonably practicable"

Companies that do not provide telecommuting measures for workers at jobs that…