“The world is so big, and the problems are so many,” China’s president, Xi Jinping, said in his new year message on Thursday. “The international community expects to hear China’s voice and see China’s plans. China cannot be absent.”
Mr Xi was referring to China’s role in the international community and how it can contribute.
“Chinese leaders have participated in many international conferences and conducted many diplomatic activities,” the president said.
“We engaged in many international affairs including the United Nations 2030 Agenda for Sustainable Development and issues on dealing with global climate change,” he said.
He also urged his countrymen to have compassion for those “trapped deep in suffering and war.”
“[We] should have compassion and sympathy, but also take responsibilities and action,” Mr Xi said in his television address to the nation. “China will always open its arms to the world and will make all efforts possible to extend our helping hand to the people facing difficulties. Let our “circle of friends” grow bigger and bigger.”
Mr Xi also referred to his meeting earlier this year in Singapore with Taiwanese president, Ma Ying-jeou.
“Mr. Ma Ying-jeou and I met in Singapore, with a handshake that transcended 66 years of time and space. This shows the peaceful development of cross-Strait relations is the common wish of the people on both sides of the Taiwan Strait.”
Here is the video of Mr Xi’s address with the transcripts (in English) below:

Comrades and friends, ladies and gentlemen,
In a few hours, the New Year bell will be ringing. We will say goodbye to the year 2015 and welcome the first ray of sunshine of the year 2016.
At this turn of the year, I wish to extend my New Year greetings to the people of all ethnic groups in China, to our compatriots in the Hong Kong Special Administrative Region and the Macao Special Administrative Region, to our compatriots in Taiwan and overseas Chinese, as well as to friends in other countries and regions in the world.
As long as we pay, there will be gains.
In 2015, the great efforts of the Chinese people have paid off.
China’s economic growth continues to lead in the world. Reform has been pushed forward comprehensively. Reform in the judicial system has been further deepened. The special educational campaign of “Three Stricts and Three Earnests” has promoted the improvement of the political eco-system. The fight against corruption has been carried out deeply. Through the joint efforts of the people of all ethnic groups across the country, we see a successful conclusion of the “12th Five-Year Plan”. The general public has enjoyed the increasing “sense of gain”.
During this past year, we solemnly commemorated the 70th anniversary of the Victory of the Chinese People’s War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War. We held a grand military parade, making the truth clear to all that justice will prevail, peace will prevail, and the people will prevail.
Mr. Ma Ying-jeou and I met in Singapore, with a handshake that transcended 66 years of time and space. This shows the peaceful development of cross-Strait relations is the common wish of the people on both sides of the Taiwan Strait.
During this past year, Beijing won the bid to host the 24th Winter Olympic Games. The renminbi has been included into the Special Drawing Rights basket of the International Monetary Fund. China’s domestically-produced C919 large passenger aircraft rolled off the production line. China’s super computer broke the world record for a sixth consecutive year. A satellite developed by Chinese scientists to detect “dark matter” was launched. Tu Youyou became China’s first scientist to win a Nobel Prize.
These show that as long as we persevere, dreams can always be realized. During the past year, we had happiness, as well as sadness.
The capsizing of the “Eastern Star” ferry, the major fire and explosions at Tianjin Port, the Shenzhen landslide and other accidents have taken the lives of many of our countrymen. And some countrymen were brutally killed by terrorists.
All these are deeply heartbreaking. We will remember them. We wish all the deceased to rest in peace and the living safe and healthy.
Some difficulties and troubles still remain in people’s daily life.
The Communist Party of China and the government will surely continue efforts to effectively guarantee the safety of people’s lives and property, guarantee the improvement of people’s livelihood, and guarantee people’s health.
The year 2016 is the first year when China enters the crucial period to build a moderately well-off society in an all-around way.
The 5th Plenary Session of the 18th CPC Central Committee has made clear China’s development direction for the next five years. The future is encouraging and inspiring. But happiness does not fall from the sky.
We shall establish a spirit to prevail, continue to immerse ourselves in hard work, implement the development concepts of innovation, coordination, green, openness and sharing.
We shall put forth efforts in promoting structural reform, and reform and opening up, promoting social fairness and justice, as well as creating a green political eco-system.
We shall get off to a good start as we advance in the crucial period for China to build a moderately well-off society in an all-around way.
To build a moderately well-off society in an all-around way, our 1.3 billion people should join hands and move forward together. A better life for tens of millions of poor people in rural regions is dear to my heart.
We have sounded the trumpet to win the battle of poverty alleviation. All Party members and fellow countrymen should pull together and work hard as a team, put forth efforts to lengthen this short stave. We should make sure that the entire poor population in rural regions can rise out of poverty on schedule. For all the people in difficulties, we should care for them and let them feel the warmth from deep in their hearts.
Comrades and friends, ladies and gentlemen,
We have only one earth, which is the common home of people of all countries.
During this past year, Chinese leaders have participated in many international conferences and conducted many diplomatic activities. We have achieved solid progress in promoting the development of the “Belt and Road” initiative. We engaged in many international affairs including the United Nations 2030 Agenda for Sustainable Development and issues on dealing with global climate change.
The world is so big, and the problems are so many. The international community expects to hear China’s voice and see China’s plans. China cannot be absent.
Seeing the people trapped deep in suffering and war, we should have compassion and sympathy, but also take responsibilities and action. China will always open its arms to the world and will make all efforts possible to extend our helping hand to the people facing difficulties. Let our “circle of friends” grow bigger and bigger.
I sincerely hope that the international community can work together. With more peacefulness and more cooperation, let’s turn confrontation into cooperation, and turn swords into ploughshares.
Let’s work together to build a community of common destiny of all mankind, which is shared by all people in every country.
Thank you all.

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

卫生部:一名68岁确诊印尼男子今早逝世

卫生部发文告证实,今早(4月2日)6时43分,一名确诊冠状病毒19的68岁印尼男子不幸逝世。 文告称该男子是工作准证持有者,1月20日至上月16日期间身在印尼。不过,他在上月22日,被送入新加坡国家传染病中心,同日确诊。 自上月26日,因病况加重就一直待在加护病房。文告称男子出现严重并发症,最终离世。他有糖尿病和高血压病史。 国家传染病中心也已联系逝世病患家属以提供援助。 相信该名印尼男子是上月23日当局公布的第476例病患,属入境病例。 这意味着,本地累计死亡病例已增至四例。

收到狮城学生问候祝福 客工感动落泪帖文感谢

“谢谢新加坡学生传递的美好且衷心的祝福,我们读着卡片上的信息,眼泪都流不停了。” Billal Khan周二(21日)在脸书发文,表示客工们收到来自新加坡学生们的问候和祝福卡片,深受感动,对此温馨之举表示感谢。 帖文中,他分享了数张收到的卡片,并指出客工们在收到学生们的祝福和问候时,感动落泪。 他补充到,这些“温馨礼物”将成为他们未来努力工作的动力。“这份感动让我们难以忘怀,非言语可以形容,将成为我们生活的动力。”

电动滑板车禁令影响生计 约30名快递员集体申诉

电动滑板车禁令于周一颁布后,直接打击到我国将近7000名外卖快递员的生计,约30名快递员到宏茂桥3到的人民行动党支部,希望能够在李显龙总理与民会面的地点,向总理当面申诉有关禁令所带来的不便,希望能够获得解决方案。 这群快递员于昨日(11月6日)晚上8时,到宏茂桥3到第322座组屋集合请愿。其实这并非他们首次做出申诉,这周以来,他们及其他同行都向部长申诉,希望能够看到一线生机。 据悉,虽然快递员们似乎有些愤怒,但是现场秩序良好。 现场负责接见选民的义工们将快递员的申诉记录后,建议他们进行联名请愿,让政府了解受影响的人数和情况等。 有快递员申诉道,他们选择当快递员实属不得已,但是面对政府在过去陆续颁布的指示行事,包括要求符合UL2272防火标准、行驶速度、重量等,他们都一一遵循了。但是,现如今却要禁止在人行道上行驶,简直加剧了他们的困境。 “现在所有人都因为电板车使用者撞死人,就要求禁用,但矛头应该针对肇事者才对,不要打翻我们的饭碗。” 蓝彬明尚穆根会见快递员 除了当局,其他的部长也接见了快递员的申诉,其中包括内政部长兼律政部长尚穆根,以及交通部兼卫生部高级政务部长蓝彬明医生。 蓝彬明指出,他曾向申诉者解释实施有关措施的考量,并且给出一些建议,如改用其他工具等。“我尝试了解他们家庭所受到的影响,若有必要,福利委员会也能提供援助。” 尚穆根也在其脸书上帖文指出,他约30名骑电板车的快递员会面。他起初遇见三人,随后就要求和其他的人见面,因此大家都来了。“当时我们在空旷的地区会面,所以我请他们靠近一些,方便我们互相聆听。” 他指出,会面现场一切顺利,他解释了自己的离场后,快递员们也分享了各自立场和困境。尚穆根表示,他也承诺会将快递员们的反映和观点,转达给交通部和内阁,此举令快递员们非常感激。 他也指出,将会针对此事再次召开会议。…