“The world is so big, and the problems are so many,” China’s president, Xi Jinping, said in his new year message on Thursday. “The international community expects to hear China’s voice and see China’s plans. China cannot be absent.”
Mr Xi was referring to China’s role in the international community and how it can contribute.
“Chinese leaders have participated in many international conferences and conducted many diplomatic activities,” the president said.
“We engaged in many international affairs including the United Nations 2030 Agenda for Sustainable Development and issues on dealing with global climate change,” he said.
He also urged his countrymen to have compassion for those “trapped deep in suffering and war.”
“[We] should have compassion and sympathy, but also take responsibilities and action,” Mr Xi said in his television address to the nation. “China will always open its arms to the world and will make all efforts possible to extend our helping hand to the people facing difficulties. Let our “circle of friends” grow bigger and bigger.”
Mr Xi also referred to his meeting earlier this year in Singapore with Taiwanese president, Ma Ying-jeou.
“Mr. Ma Ying-jeou and I met in Singapore, with a handshake that transcended 66 years of time and space. This shows the peaceful development of cross-Strait relations is the common wish of the people on both sides of the Taiwan Strait.”
Here is the video of Mr Xi’s address with the transcripts (in English) below:

Comrades and friends, ladies and gentlemen,
In a few hours, the New Year bell will be ringing. We will say goodbye to the year 2015 and welcome the first ray of sunshine of the year 2016.
At this turn of the year, I wish to extend my New Year greetings to the people of all ethnic groups in China, to our compatriots in the Hong Kong Special Administrative Region and the Macao Special Administrative Region, to our compatriots in Taiwan and overseas Chinese, as well as to friends in other countries and regions in the world.
As long as we pay, there will be gains.
In 2015, the great efforts of the Chinese people have paid off.
China’s economic growth continues to lead in the world. Reform has been pushed forward comprehensively. Reform in the judicial system has been further deepened. The special educational campaign of “Three Stricts and Three Earnests” has promoted the improvement of the political eco-system. The fight against corruption has been carried out deeply. Through the joint efforts of the people of all ethnic groups across the country, we see a successful conclusion of the “12th Five-Year Plan”. The general public has enjoyed the increasing “sense of gain”.
During this past year, we solemnly commemorated the 70th anniversary of the Victory of the Chinese People’s War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War. We held a grand military parade, making the truth clear to all that justice will prevail, peace will prevail, and the people will prevail.
Mr. Ma Ying-jeou and I met in Singapore, with a handshake that transcended 66 years of time and space. This shows the peaceful development of cross-Strait relations is the common wish of the people on both sides of the Taiwan Strait.
During this past year, Beijing won the bid to host the 24th Winter Olympic Games. The renminbi has been included into the Special Drawing Rights basket of the International Monetary Fund. China’s domestically-produced C919 large passenger aircraft rolled off the production line. China’s super computer broke the world record for a sixth consecutive year. A satellite developed by Chinese scientists to detect “dark matter” was launched. Tu Youyou became China’s first scientist to win a Nobel Prize.
These show that as long as we persevere, dreams can always be realized. During the past year, we had happiness, as well as sadness.
The capsizing of the “Eastern Star” ferry, the major fire and explosions at Tianjin Port, the Shenzhen landslide and other accidents have taken the lives of many of our countrymen. And some countrymen were brutally killed by terrorists.
All these are deeply heartbreaking. We will remember them. We wish all the deceased to rest in peace and the living safe and healthy.
Some difficulties and troubles still remain in people’s daily life.
The Communist Party of China and the government will surely continue efforts to effectively guarantee the safety of people’s lives and property, guarantee the improvement of people’s livelihood, and guarantee people’s health.
The year 2016 is the first year when China enters the crucial period to build a moderately well-off society in an all-around way.
The 5th Plenary Session of the 18th CPC Central Committee has made clear China’s development direction for the next five years. The future is encouraging and inspiring. But happiness does not fall from the sky.
We shall establish a spirit to prevail, continue to immerse ourselves in hard work, implement the development concepts of innovation, coordination, green, openness and sharing.
We shall put forth efforts in promoting structural reform, and reform and opening up, promoting social fairness and justice, as well as creating a green political eco-system.
We shall get off to a good start as we advance in the crucial period for China to build a moderately well-off society in an all-around way.
To build a moderately well-off society in an all-around way, our 1.3 billion people should join hands and move forward together. A better life for tens of millions of poor people in rural regions is dear to my heart.
We have sounded the trumpet to win the battle of poverty alleviation. All Party members and fellow countrymen should pull together and work hard as a team, put forth efforts to lengthen this short stave. We should make sure that the entire poor population in rural regions can rise out of poverty on schedule. For all the people in difficulties, we should care for them and let them feel the warmth from deep in their hearts.
Comrades and friends, ladies and gentlemen,
We have only one earth, which is the common home of people of all countries.
During this past year, Chinese leaders have participated in many international conferences and conducted many diplomatic activities. We have achieved solid progress in promoting the development of the “Belt and Road” initiative. We engaged in many international affairs including the United Nations 2030 Agenda for Sustainable Development and issues on dealing with global climate change.
The world is so big, and the problems are so many. The international community expects to hear China’s voice and see China’s plans. China cannot be absent.
Seeing the people trapped deep in suffering and war, we should have compassion and sympathy, but also take responsibilities and action. China will always open its arms to the world and will make all efforts possible to extend our helping hand to the people facing difficulties. Let our “circle of friends” grow bigger and bigger.
I sincerely hope that the international community can work together. With more peacefulness and more cooperation, let’s turn confrontation into cooperation, and turn swords into ploughshares.
Let’s work together to build a community of common destiny of all mankind, which is shared by all people in every country.
Thank you all.

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

Attempt to smuggle 1,981 cartons and 2,780 packets of assorted duty-unpaid cigarettes foiled by ICA

An attempt to smuggle in a total of 1,981 cartons and 2,780…

Amos Yee detained by US immigration after seeking political asylum

Local blogger and Youtuber, Amos Yee has been detained in the United…

Woman recently evacuated from Wuhan first S’porean confirmed to have coronavirus

A 47-year-old woman who had recently travelled to Wuhan has been confirmed…

惊见名字日期不符 妻揭丈夫医药报告错误百出

在丈夫离世一个月后,妻子才发现丈夫的医疗报告上错误百出,病例和入院日期都写错,对院方的疏忽表示非常不满。樟宜综合医院获悉有关事件后,立刻修正错误文件,并且为此疏忽失误道歉。 丈夫潘坤顺为一名长期糖尿病患者,于今年6月15日在樟宜综合医院,因缺血性心脏病(ischemic heartdisease)离世,享年49岁。 他49岁的妻子,潘太太在经过一个月的丧期后,开始和家属亲人整理丈夫身前物件,发现院方发出的丈夫出院报告上写着别人的名字,才惊觉院方给错报告。 她的友人之后也帮忙检查有关保险食物,发现报告上也写着别人的姓名和年龄,方知一直以来她领着的出院报告都是别人的。 两份报告的个人资料都有问题,令她感到震惊和措手不及,立刻查看其它由院方提供的文件,随后在一份院方提供给保险公司额表格上发现丈夫的糖尿病例有误,将原本的19年写成30年。 她也发现到在医疗报告中,院方将丈夫住院病历日期写错,指其丈夫于7月7日被转入重护病房,但是丈夫已经在6月15日过世了。 种种的错误,令潘太太感到非常不满,表示这犹如在病患家属的伤口上撒盐。“我拿着别人的报告,是否也有人拿到我先生的报告呢?” 她指出,虽然院方表示没人领到其丈夫的报告,但是她过往失误已经令她感到不安,希望院方能够更加小心谨慎。 院方道歉补发正确报告 针对此事,樟宜综合医院服务营运总监吴敏龙指出,院方在获悉有关事件后,已经补发正确的医疗报告给潘太太,并且取回错误的文件。 他指出,院方对此次的失误事件以及所带来的影响感到抱歉,并且会认真看待此事,加强认证程序。“我们会让医院员工和接受者双方进行认证,避免类似事件重演。”…