The controversial workshop attended by Hwa Chong Institution (HCI) student, Agatha Tan, is “not a sexuality education program”, the Christian charity which runs the programme says.
Instead, Focus on the Family (FOTF) says it is “designed to be a relationship program to help young people unravel the world of the opposite sex, uncover the truths of love and dating, and reveal what it takes to have healthy and meaningful relationships.”
The charity defended the programme after it came under fire from Ms Tan, a first year student at HCI, who wrote about her experience attending one of these workshops.
In a lengthy post on her Facebook page which was directed at her school principal, Ms Tan said the programme, titled “Uncomplicated”, “seemed to emphasise traditional gender roles in a relationship.”
“From merely glancing through this booklet,” she said, referring to the handout at the workshop, “I learned a simple yet important lesson: that bigotry is very much alive and it was naïve of me to think I could be safe from it even in school.”
Ms Tan charged that “the workshop and booklet actively serve to promote rape culture in school.”
For example, she referred to the cover page of the booklet itself where “it is written, ‘no means yes?’ and ‘yes means no?’”
“The facilitators from FOTF neglected to mention that thinking a girl means ‘yes’ when she says ‘no’ is actually completely wrong,” Ms Tan says. “Rather, they spent their four hours with us discussing things such as what a girl ‘really means’ when she says something else, as opposed to guys who are ‘direct’ and ‘always mean what they say’.”
Among some of the things which the booklet says are that “gals need to be loved”, and that “gals” have “a deep need for her boyfriend to find her beautiful.”
Ms Tan also took issue with the programme’s claims that “emotional security” and “closeness” are “far more important to [girls] than financial security.”
She describes this as “a questionable and even insulting claim, as is the claim that having a guy listen to a girl’s feelings “automatically solves the problem”.
“This sexist attitude not only trivializes girls’ problems, but also serves as a foundation for the further boosting of the male ego FotF seems so invested in doing,” Ms Tan says.
Guys, on the other hand, seem to be given a different treatment, she says.
“Guys, on the other hand, are portrayed as guardians who can ultimately do no wrong even when they are evidently doing wrong,” Ms Tan says.
She describes how the booklet portrays guys as “[needing] respect” and “are insecure”.
“While guys don’t want a girl to pretend to be clueless,” the booklet says, “they also don’t want a girlfriend that questions their opinions and argues with their decisions all the time.”
Ms Tan feels that in the same way that the booklet simplifies and generalises girls, the same is done for guys.
“However, I am also sure you agree that this view about guys does not hold true for everyone,” Ms Tan says. “Much as girls have been generalized and simplified in this booklet, so too have guys, and this is fair for neither gender. Yet while the simplification of girls serves to belittle their importance as individuals, the gross simplification of guys serves to boost their egos by perpetuating the message that anything and everything guys do is excusable simply because it is wired into them.”
She also took issue with how the programme seems to discriminate against minority groups such as the lesbian, gay, bisexual, and transgender community.
Ms Tan expresses concerns that “the quickness and ease with which the facilitator dismissed anyone outside of his limited moral framework” of a heterosexual relationship “was a clear display of bigotry and tells students that acceptance is beyond him.”
“For someone questioning their identity, having someone in a position of authority tell them that they simply did not matter if they were not straight is emotionally destructive,” Ms Tan says.
She says “the school has a responsibility to the diverse school population.”
“[Even] if the school is unable and unwilling to provide inclusive sexuality education for students,” she says, “it has a basic responsibility to ensure that it is a place free of bigotry where students can at least feel safe to study in without fear of being persecuted for who they are or are figuring themselves out to be.”
Ms Tan then says the school, by engaging the services of groups such as FOTF to teach sexuality education in school, has “indirectly” participated “in promoting rape culture.”
“[It] tells students that we should conform to traditional gender roles instead of being our own persons, demonstrates that the acceptance of diversity in people is unimportant, and erases minority groups in the student population,” she says.
In response to Ms Tan’s online post, FOTF says that the workshop is not a sexuality programme, and that the charity is in touch “with the relevant parties” to address Ms Tan’s concerns.
Ms Vicky Ho, the spokesperson for FOTF, says that the programme curriculum is based on “well-researched material by various trusted family life and relationship experts.”
Ms Ho, however, did not provide details of these, or the number of schools which FOTF is currently running the workshop.
A cursory online check finds that some of the content in the booklet is also found in humour websites, such as Humor Is Contagious and Jumbo Joke.

[Right: from "Humor is Contagious"]
[Right: from “Humor is Contagious”]
The Ministry of Education, which approves such programmes, has not responded to the public uproar.
FOTF is headed by Jason Wong, who is also the executive director of Honour (Singapore), a non-governmental organisation which was itself in the news recently, after The Online Citizen raised questions of its Christian members on its board.
Read also: “God sneaks into our classroom

Notify of
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

马首位在任退位国家元首 苏丹莫哈末五世作风亲民曾御驾救灾

马来西亚国家元首苏丹莫哈末五世退位,成为马国独立61年以来,首位在任退位的国家元首。 马国家元首任期为五年,据国家王宫文告,元首可随时通过亲自签署的信函辞职,信函需交到马来统治者理事会。 “国家王宫在此宣佈 ,苏丹莫哈末五世根据联邦宪法第32(3)条文,在2019年1月6日,正式卸下国家元首职务。” 文告称苏丹莫哈末五世感谢马来统治者理事会,推选他从2016年12月13日起,出任国家元首。莫哈末五世将返回吉兰丹,继续履行吉兰丹苏丹的职务。不过,文告未提供任何理由说明莫哈末五世退位原因。 马来统治者理事会开会商讨接班最高元首 针对苏丹莫哈末五世卸任,马来统治者理事会于今日上午召开特别会议,讨论下一任国家元首接班人事宜。 马国家元首是由马来统治者理事会在统治者会议上,从9个马来州属的世袭统治者中,选出一位资歷最高的统治者来担任国家元首,另一人则出任副国家元首。 根据1957年擬定的名单,排名按照各州的统治者的资歷而定,有资格轮任国家元首的马来州属统治者为森美兰州最高统治者、雪兰莪州苏丹、玻璃市州拉惹、登嘉楼州苏丹、吉打州苏丹、吉兰丹州苏丹、彭亨州苏丹、柔佛州苏丹及霹雳州苏丹。 依轮任表,吉兰丹州苏丹之后,接著顺序轮任会是彭亨州苏丹、柔佛州苏丹及霹雳州苏丹,但仍待马来统治者会议遴选决定。 国家元首莫哈末五世在去年11月2日,以接受治疗为由,请假至至12月31日。有外媒报导指苏丹于11月底与俄罗斯美后沃沃蒂娜成婚,但官方至今仍未证实此项消息,也未予以否认。 据马国媒体报导,马来统治者在上周三晚,罕见召开非正式会议,且仅对外透露会议就“就君主制问题进行了非常严肃的討论,但拒绝確认国家元首是否出席了会议。”…

TOC Human Rights Focus Week

TOC dedicates the week to human rights issues.


Yap Kim Hao Throughout the General Election and its aftermath the word…


原以为是小感冒,却在短短两个月内经历肾脏和肝脏衰竭、肺积水、淋巴癌和脑出血等症状,最终不幸撒手人寰。 23岁游泳教练林韦宾(Benedict James Naden Lim)是新加坡管理学院(SIM)的大数据分析系学生,向来身体健康,热爱游泳,甚至成为游泳教练,但万万没想到在今年6月的一场小感冒让他与家人阴阳相隔。 《联合早报》报导,韦宾52岁的父亲本杰明·纳登称,于今年6月中突然发烧和出红疹,随后便前往诊所看病,医生当下也不以为意,当作普通那个感冒治疗,岂料儿子在服药后仍未见好转,一直到了7月左右,病情加剧,家人将他送去医院急诊就医。 医院检查后发现,儿子感染了爱泼斯坦巴尔病毒(Epstein-Barr Virus,简称EBV),感染者会患上传染性单核细胞增多症(也被称作腺热或接吻病),不过将随个人基因而变,在罕见的情形下,这种病毒也会导致鼻癌,或如同白血病一般的噬血细胞淋巴组织增多症(hemophagocytic lymphohistiocytosis,简称HLH),必须接受化疗。 患上罕见疾病不得知,病情在两个月内急转直下 不幸的是,韦宾后来证实患上HLH,当时肝脏与肾脏已出现衰竭,肺部也出现积水的症状。父亲续指,儿子在住院后三周,情况得以好转,而且也准备接受化疗,岂料化疗未开始前,又再度被演出患有淋巴癌,再次打击了韦宾的家庭。 上周一,韦宾的左脑突然出血导致他陷入昏迷,隔日为韦宾进行脑部手术,却在手术后被送到家护病房,不幸离世。…