Li Chuan Food Products Pte Ltd has agreed to Islamic Religious Council of Singapore (MUIS)’s request to have two of its products – Li Chuan Fish Ball and Li Chuan Cuttlefish Ball – removed from the Singapore market, and overseas export halted while waiting for the outcome of MUIS’s investigation following alleged discovery of porcine DNA in the products.

In a statement last Friday (29 Jan), MUIS stated that it was notified by the Department of Syariah Affairs, Ministry of Religious Affairs (Brunei Darussalam) earlier on 25 January regarding the discovery of porcine DNA in the aforementioned products in random samples tested in Brunei.

Following this, the council immediately launched an investigation into the matter as Li Chuan is one of its Halal certificate holders.

MUIS noted that its officers conducted an inspection of the production plant, and retrieved samples of affected products on 27 January. The samples were sent for testing in accredited laboratories, and the appropriate follow-ups will be assessed once the investigations are completed.

The council acknowledged that the discovery of traces of porcine DNA in the affected products was made during random DNA testing of products done as part of the Bruneian authorities’ routine testing, which differs from its own practice of Halal certification.

“We are of the view that DNA testing should be employed only when there is a robust understanding and framework developed, that is agreed upon by religious scholars and experts,” said MUIS, adding that its approach is to undertake random sampling of high-risk food products such as meat and meat-based processed items.

“Muis’ checks focus on the ingredients used, production and preparation processes, facilities and compliance records (e.g. invoices, recognised Halal certificates of ingredients used where applicable, etc.),” the council elaborated.

MUIS went on to say that it will “continue to monitor the development of porcine DNA testing technology, and assess whether it is necessary to include such testing as part of Singapore’s Halal certification process”.

The council also acknowledged that there are messages circulating on various social media platforms and networks regarding this matter. Hence, it urged members of the public to refrain from any further speculation until the investigation has been concluded.

At the end of its statement, MUIS assured that it is “fully committed to ensuring requirements for the dietary needs of the Muslim community continue to be met”.

The council will provide update on the outcome of the investigation in due course.

Subscribe
Notify of
2 Comments
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

HOME responds to Singapore's claim of happy migrant workers at UPR

By Humanitarian Organization for Migration Economics (HOME) A delegation of Singapore government…

“Hawkers do not exist to make the hawker centre or the city vibrant”: Donald Low, in response to MP Lim Biow Chuan’s remarks regarding the hawker centre debacle

A Facebook post by a former academic that has gone viral lambasted…

Percussion instruments will be allowed to be played in Thaipusam for first time since 1973

The Singapore Police Force said in a statement to media on Wednesday…

康福德高和地铁业者 助德士司机转行开巴士

本岛最大德士公司康福德高(ComfortDelGro),以及地铁业者分别发文告,表示将协助那些面对疫情下经济冲击的德士司机,转行开公共巴士。 SMRT文告表示,申请转行成功者,将接受培训并在该公司旗下担任巴士司机。同时也为德士司机或其他点对点服务伙伴,提供其他短期工作选项。 新捷运也表示,目前该公司有168位巴士车长,先前曾当过德士司机或私召车司机。目前有11人正接受31天的培训,预计下月开始当值。 对于有意转业的德士司机,可以领取3000元的入职花红(分三次发放)。完成培训课程后获得500元、1500元则在入行后首六个月发放、以及1000元在工作满一周年发放。 康福德高坦言,自今年1月本地传出疫情开始,德士司机就面对搭客需求下跌的问题,入境游客减少、更多人也选择在家工作。尽管公司给予租金回扣,但薪资收入仍难以维系生计。 康福德高董事经理兼集团总裁杨万成表示当前是艰难时刻,将尽力协助这些德士司机。 SMRT则表示早前已为旗下德士司机,提供总值250万元的额外租金回扣,使得该公司提供的援助总额增至480万元。 德士司机若被隔离可免租金 再者康福德高或SMRT旗下德士伙伴,若被令隔离也可获得租金豁免。SMRT的德士“援手”基金(Taxis’ Helping Hand Fund),则为那些因缺席假、隔离令或生病的的是伙伴,提供关怀和援助。…