The five ring symbol of the Olympic Games and view of the New National Stadium under construction for Tokyo Olympic 2020.

The Tokyo Olympics will begin on July 23 next year, organisers said on Monday, after the coronavirus forced the historic decision to postpone the Games until 2021.

The announcement comes less than a week after the organisers were forced to delay the Games under heavy pressure from athletes and sports federations as the global outbreak worsened.

“The Olympics will be held from July 23 to August 8, 2021. The Paralympics will be held from August 24 to September 5,” Tokyo 2020 chief Yoshiro Mori told reporters at a hastily arranged evening news conference.

Only hours earlier, Mori had said he expected a decision from the International Olympic Committee (IOC) during the course of the week.

But on Monday evening, he said an emergency teleconference had been held with the IOC and the date finalised.

“We agreed that the timing of the event will be in summer as originally planned, considering the coronavirus… and a certain amount of time needed for preparations, selection and qualification of athletes,” he added.

In a statement, the IOC said the new dates would give health authorities and organisers “the maximum time to deal with the constantly changing landscape and the disruption caused by the COVID-19 pandemic.”

The decision would also cause “minimum” disruption to the international sports calendar, the body said.

The Tokyo 2020 Olympics were due to open on July 24 this year and run for 16 days, but the coronavirus pandemic forced the first peace-time postponement of the Games.

The IOC and Japan had for weeks insisted the show could go on but the rapid spread of COVID-19 prompted growing disquiet among athletes and sporting federations.

The Olympics was the highest-profile sporting casualty of the coronavirus that has wiped out fixtures worldwide and all but halted professional sport.

There was some speculation that Japanese organisers could take advantage of the blank canvas to shift the Games to spring, avoiding the heat of the Tokyo summer that had been their main concern before coronavirus struck.

Due to the heat, the marathon has been moved to Sapporo, a city some 800 kilometres (500 miles) to the north of Tokyo where the weather is cooler even at the height of summer.

The postponement has handed organisers the “unprecedented” task of rearranging an event seven years in the making, and Tokyo 2020 CEO Toshiro Muto has admitted the additional costs will be “massive”.

According to the latest budget, the Games were due to cost $12.6 billion, shared between the organising committee, the government of Japan and Tokyo city.

However, that number is hotly contested with a much-publicised government audit suggesting the central government was spending several times that amount — on items organisers claim are only tangentially related to the Olympics.

‘Mankind’s victory’

The postponement affects every aspect of the organisation — hotels, ticketing, venues and transport being among the major headaches.

Hotels have had to cancel bookings, dealing them a bitter blow at a time when tourism is already being hammered by the coronavirus.

Some venues that had booked events years in advance will potentially have to scrap them to make way for the rescheduled Olympics and there is still uncertainty about whether ticket-holders will get refunded.

Another thorny issue is the athletes’ village, which was due to be converted into luxury apartments after the Games, some of which have already found buyers.

The Japanese government had touted the Games as the “Recovery Olympics”, designed to show how the country had bounced back from the 2011 triple disaster of the earthquake, tsunami and nuclear meltdown in the northeastern Fukushima region.

The Games are now being billed as the expression of humanity’s triumph over the coronavirus.

“Humankind currently finds itself in a dark tunnel,” IOC chief Thomas Bach said in Monday’s statement announcing the new date.

“These Olympic Games Tokyo 2020 can be a light at the end of this tunnel.”

Mori earlier warned that organisers were faced with an “unprecedented challenge.”

“But I believe it is the mission of the Tokyo 2020 organising committee to hold the Olympics and Paralympics next year as a proof of mankind’s victory” against the virus.


Notify of
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

Low Thia Khiang explains his decision to move out of Hougang

Loke Hoe-Yeong/ Low Thia Khiang emphasized from the outset that he had…


工人党议员方荣发昨日(5月8日)于国会中询问,指《防止网络假消息与网络操纵》法案,赋予现任政府裁定假消息的绝对权力,其对选举结果的影响不能被低估。当权者能以“社会公众利益”之名,要求撤下来自政治对手的不利言论,甚至会对选举结果带来巨大的影响。 “政府也可能散播假消息” 方荣发说,“最大的恐惧是来自于一些人以现任政府的意向,故意做出了对事实的虚假陈述,来影响选举的结果,甚至是形塑公众舆论与观点。散播假消息者,也可能来自现任政府本身。那请问法案当中,是否有针对该情况提出相对应的方案或保障吗?” 他以2015的大选中举例,在竞选期最后一刻,人民行动党竞选机器向榜鹅东区选民发出信件,指该选区于2013年的一笔约2千250万元转账到工人党市镇会的款项,却不知去向,信中强调,该项声明是无可非议的事实。然而上述陈述却与每年的审计报告不符。 方荣发表示,显然该陈述被捏造出来,仅仅是为了影响2015年的选举结果。 方荣发也反问,《防假消息法》应如何起到保护作用,尤其是如果执政党在选举最后一刻散播假消息,媒体也照本宣科,届时也来不及向民众澄清事实。 他举例,若在大选期间,有内幕人对现任领导高层作出严重人身指控,并质疑他们的诚信与品格是否有资格带领国家。在《防假消息法》下,部长、主管机关、代理机关也可以公众利益之由,轻易将其撤下。 承上所诉,方荣发认为消息被撤下,但无人能说明究竟涉案部长和内幕人孰是孰非,到底谁才是在陈述事实。他也反问,《防假消息法》,是否也能被用来封锁、噤声这类能让选民知情、左右选民决定的资讯? 方荣发质问:新法能阻止执政政府散播假消息? 方荣发也向律政部长尚穆根追问,部长是否同意《防假消息法》,也无法避免现任政府涉及散播假消息以影响选举结果,就像上述提及的2015年大选发生的事件一样。 尚穆根则回应,《防假消息法》旨在对付那些可能动摇机构(institution)的假消息,至于那些可能影响行动党或工人党的假消息,无论是谁在散播,则不涵盖在《防假消息法》下,“可能可援引《防止骚扰法令》(POHA),而不是《防假消息法》(POFMA)”。 方荣发持续敦促法案应涵盖大选期间所散播的假消息。对此,尚穆根以“已给出最佳说法”,没有正面回应方荣发的提问。

SDP chief demands PAP MPs to be transparent and address the issue of malfunctioning hose reels

On Monday (11 November), the Singapore Democratic Party (SDP) chief Chee Soon…

GRC system: Wool Over Eyes (Part 2 of 6)

In the second part of a series of articles on the GRC…