错将“开埠200周年”翻译成“建国200周年”,中区社理会道歉。

网络上流传出有关错误翻译的照片,显而易见地错误刊登在2019年7月份的VOICES杂志第二页,中区市长潘丽萍的中文寄语内容中。

文中相同的错误内容出现了四次,分别在首个段落的“因为今年我们纪念新加坡建国200年”、以及第四段的“建国两百年周年纪念”、“建国两百周年庆祝活动”等。

中区社区发展理事会发言人对在VOICES杂志中出现的翻译错误,表示抱歉。“Bicentennial的正确翻译应该是 ‘新加坡开埠200周年’,而不是 ‘新加坡建国200周年’。”

他指出,中区社理会已经对有关错误做出修正,而正确版本也已经在社理会的脸书网页和网站上可以看到。

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

Ministry of Manpower issues POFMA correction directive against SDP over posts on employment

The Ministry of Manpower has issued three Correction Directions (CD) under the…

Public slams Manpower Minister for not increasing employees' legal annual leave of 7 days, while she enjoys 18 days paid annual leave

On Tuesday (6 August), Minister of Manpower Josephine Teo revealed that the…

Opposition members turn up for SPP’s National Day dinner

photos and video by Joshua Chiang/ More than twenty members from different…

Collision between lorry and trailer along AYE, three conveyed to hospital

An accident took place at the Ayer Rajah Expressway (AYE) towards Tuas,…