The New Paper, 2011
George Yeo book
George Yeo book

30 minutes into the vote counting process for Aljunied GRC at the 2011 general election, former minister George Yeo said he knew his team had lost the contest because “the trends were adverse”.

That was what Mr Yeo, who led the People’s Action Party (PAP) team in the Aljunied contest, was reported to have said by the media after the results were out.

Mr Yeo’s team had garnered just 45 per cent of the votes, against the 54 per cent of the team from the opposition Workers’ Party (WP).

“Having committed 23 years of service to the residents, it is only natural for me to feel disappointed but this is politics,” Mr Yeo said of the results.

He may have been disappointed but perhaps not surprised, if what Mr Yeo says in his new book is anything to go by.

In “George Yeo On Bonsai, Banyan And The Tao”, Mr Yeo said he “was prepared for a possible loss of Aljunied GRC in 2011”, apparently after a “professional pollster friend” of his advised him that the PAP team would likely win only 43 to 47 per cent of the vote in the constituency.

His friend had come to the conclusion after conducting an analysis of certain trends.

Nonetheless, Mr Yeo says that he had kept this prediction from his teammates so as not to “demoralise” them.

The PAP team had comprised several heavyweights, including the former second minister for transport (Lim Hwee Hua), former senior minister of state for foreign affairs (Zainul Abidin Rasheed), former MP Cynthis Phua, and then newcomer Ong Ye Kung, who was touted to be of “ministerial calibre” by the party.

The WP had fielded an “A” team comprising party chief Low Thia Khiang, party chairman and former NMP Sylvia Lim, corporate bigwig Chen Show Mao, Pritam Singh and Muhamad Faisal Manap.

The PAP’s loss in Aljunied was the first time that an opposition party had won in a GRC.

Mr Yeo says in his book, which a compilation of his speeches and writings, that although he had been mentally prepared for the Aljunied loss, it was nonetheless “painful”.

Mr Yeo then announced shortly after that he was quitting politics altogether, and that he would no longer participate in the next general elections, which is due by January 2017.

He said then that it was better for a younger person to contest Aljunied in the next round and try and win it back for the PAP.

Mr Yeo, however, also said that the PAP needed to be “transformed”, given the results of the elections which saw a further weakening of the vote share for the party.

It had slid a further 6.5 per cent, to 60.1 per cent.

This had prompted Mr Yeo to call for a review of how the PAP went about its business, and for it to do some “soul-searching as to how our society has changed and why there is this resentment against the government.”

The New Paper, 2011
The New Paper, 2011

“I’m part of the debate for change from within,” Mr Yeo said then, referring to the PAP. “I’m often a minority voice but there are others who feel the same way.”

He added that “it’s important to shake the box” from time to time.

This, he explained, was “because whatever system you set up after a while becomes so predictable that it doesn’t capture all the feedback that it needs to have.”

“So a certain shaking of the box is required from time to time — and this is such a time.”

Although news reports then had reported that he was retiring from politics, Mr Yeo’s reply was more nuanced.

“Am I retiring from politics?” he asked at a press conference. “My own view is it is the responsibility of every citizen to be involved in politics because politics is about the way our lives are run collectively. So I don’t think I’ll ever retire from politics because I am a citizen of Singapore. And I’ve got beliefs, I’ve got views and if I can make contributions, I should.”

But he did say that he will not be participating in the next general elections and would leave the task of winning Aljunied back to a younger person.

This drew criticisms from some, who accused him of leaving the PAP team and its activists to fight the next battle in Aljunied.

Mr Yeo’s response was: “I didn’t resign. I was voted out.”

Subscribe
Notify of
12 Comments
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

设法庭有权要求警方查案 《反骚扰修正法》三读通过

国会三读通过《防止骚扰修正法案》,并表示在新法律下,即使受害者只申请保护令而没有寻求警方帮助,法官有责将严重伤害或骚扰案件提交给警方处理。 这是骚扰罪案法庭的责任之一,该法庭是于周二的《防止骚扰法令》修正法案辩论后,决定成立的。有关法庭将设立在国家法院,专门处理所有网络和非网络的骚扰相关案件,并且有专门处理骚扰案件的法官组成。 该法庭拟议在48至72小时之内,为加速保护令进行审讯;在24小时内审理涉及暴力的骚扰罪案。 律政部高级政务部长唐振辉在国会表示,向受害者提供民事救济,如发出保护令并不足够的,尤其是极度严重的骚扰或伤害案件。因此,通过修正法,法官有责考量在发出临时保护令时,是否需要进行刑事调查。“这将确保国家可以介入,以减低受害者面对更严重伤害的风险。” 如果对亲密伴侣、或精神或身体残疾人士进行骚扰,违法者将可能面对两倍的处罚。 在修正案第18条款中,法官被规定在处理紧急保护令申请时,必须判断案件是否构成刑事罪,必要时让警方介入调查。此外,违反保护令的人今后可面对法律制裁。 简化保护令申请程序 《防骚扰修正法》的其他重要修正,包括为了确保受害者获得更快捷和更有效的帮助,将简化保护令申请或加速保护令的程序。 唐振辉表示,当局将和国家法院合作,简化在防止骚扰法案下的保护令申请程序,并且尽量做到和妇女宪章下的程序相同。“受害者只要在骚扰罪法庭,或上网下载简单的表格,提交后就能申请保护令。” 对于多次骚扰受害者的罪犯,将面临更严厉的刑法,并且可能因为违反保护令而当场被捕。 恶意散播个人隐私列刑事罪 修正法也对恶意公开个人隐私或资料的相关案件中,推出了新法律。恶意公开他人隐私,企图导致受害者面对骚扰、恐慌或忧虑情况的行为,将构成刑事罪,并可能面对罚款或监禁。…

Lawrence Wong advises elderly couple to “right-size” their house to get cash for retirement

National Development Minister Lawrence Wong published a blog today (16 Nov) relating…

More and more jobs available, but nobody wants?

Manpower stats on unemployed and jobs are unclear. Leong Sze Hian.