700px-Hrw_logo.svgSingapore’s execution of Mohammad bin Kadar on April 17, 2015, should be the last use of capital punishment in the country, Human Rights Watch said today.

Singapore has about 25 people on death row. At least two, recently sentenced, could face execution in the coming months. In place of these and other potential executions, Singapore should join the 117 United Nations member countries that in 2014 voted for a global moratorium on the death penalty and move ultimately to abolish it.

“Singapore should realize that its use of the death penalty makes it an increasing outlier among nations,” said Phil Robertson, deputy Asia director at Human Rights Watch. “It’s a barbaric practice that has no place in a modern state.”

Singapore authorities hanged 39-year-old Mohammad bin Kadar after he spent eight years on death row for the 2005 murder of his neighbor, a 69-year-old woman. The court determined that Mohammad bin Kadar, who had a borderline IQ of 76 and was in a drug-induced state, knew what he was doing when he stabbed the victim repeatedly, establishing he had an “intention to kill,” which under Singapore law made the death penalty mandatory.

Image from Zaobao, provided by Singapore Police Force
Mohammad bin Kadar (image – Zaobao, provided by Singapore Police Force)

Philip Alston, the UN special rapporteur on extra-judicial executions at the time said in reference to a 2005 drug case in Singapore that having a mandatory death penalty violates international legal standards. Making such a penalty mandatory, thus eliminating the discretion of the court “makes it impossible to take into account mitigating or extenuating circumstances and eliminates any individual determination of an appropriate sentence in a particular case.… The adoption of such a black-and-white approach is entirely inappropriate where the life of the accused is at stake.”

In November 2012, Singapore’s parliament revised the law to restrict the kinds of drug and murder convictions for which the death penalty is mandatory. In murder cases, death sentences are not mandatory if the convicted murderer had “no outright intention to kill.” Mohammad bin Kadar appealed his death sentence on the grounds that the law had been amended, but his appeal was rejected.

According to Amnesty International, since the laws were amended, courts have reviewed and eventually commuted death sentences to life imprisonment and caning in at least nine cases. However, the law still provides for mandatory death sentences, in contravention of international standards.

At least two of those on death row in Singapore, Kho Jabing and Michael Galing, received mandatory death sentences after being convicted in separate murder cases. Human Rights Watch opposes the death penalty in all cases because of its inherent cruelty and irreversibility and urges the government to commute the sentences of all those held on death row.

In July 2012, Deputy Prime Minister Teo Chee Hean reiterated the Singaporean government’s longstanding position on the death penalty, saying that “the death penalty has been an effective deterrent and an appropriate punishment for very serious offences, and [Singaporeans] largely support it. As part of our penal framework, it has contributed to keeping crime and the drug situation under control.”

In its December 18, 2007 resolution calling for a worldwide moratorium on the death penalty, the UN General Assembly stated that “there is no conclusive evidence of the death penalty’s deterrent value and that any miscarriage or failure of justice in the death penalty’s implementation is irreversible and irreparable.”

“How many people will Singapore execute before they understand that the death penalty is not an effective deterrent to crime?” Robertson said. “Singapore should join with the UN secretary-general in recognizing that the ‘death penalty has no place in the 21st century.’”

More from Human Rights Watch reporting on Singapore.

Notify of
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like


印尼多处山林着火,烟霾已袭我国与邻国马来西亚。今早我国24小时空气污染指数逼近不健康水平。 根据环境局的网站24小时空气污染指数指出,我国昨日截至今日早晨10点,我国空气污染指数已达84至96点间,仍属于中等水平,其中南部的空气污染指数最高为96点,而其他地区则介于84至93点。空气指数一旦突破100点,将进入不健康水平。 环境局表示,尽管我国在接下来24小时内都属于中等水平,而其空气质量则达一小时pm2.5值,处于正常水平,但由于无法预测苏门答腊烟霾会持续多久和未来风向,因此可能会一直恶化,进入不健康水平。 印尼森林火灾一直各界关注的问题,烟霾经常袭击印尼周围的国家包括我国,但其中深受其害的是邻国马来西亚,导致400所学校必须停课,甚至掀起外交问题。 今年的烟霾问题因干旱而加剧火灾蔓延,导致烟漫严重侵袭邻国。在一个负责监督森林火灾和烟霾的气象中心侦测到,印尼苏门答腊和加里曼丹已有1619个“热点”(hotspots,即可能正在发生火灾的地方)。东协专门气象局数据亦显示,印尼的热点也加剧上升。 对此,印尼部长矢口否认印尼为肇事元凶,而深受其害的马国亦表示将通过一切外交渠道,以向印尼政府施压,对现有烟霾问题采取行动。 尽管我国并不如邻国深受其害,但环境局依然呼吁民众尤其是老人、孕妇、小孩、患有心肺疾病之患者减少外出活动,若身体不适,尤其是老人和小孩或心肺疾病患者,应立即寻求医疗协助。

TransMalay Ekspres expects male and female passengers to sit separately

TransMalay Ekspres will expect male and female passengers who its board long-haul…

Your vote is secret, don’t be afraid

From the Workers’ Party’s website Voting and Ballot Secrecy Have you heard…

工作设备被充公 许渊臣用旧手机发文解释诽谤指控调查

本社总编许渊臣,针对有关刑事诽谤指控的调查,作出数点澄清,为外界解惑。 在今年9月18日,资讯通信媒体发展局(IMDA),援引《广播法》第16(1)项,要求本社在六小时内撤下被指违规的贴文,本社已遵照该局的指示删除贴文。 这篇文章是由一名非常规撰稿人发表。资媒局质问本社刊载这篇文章的编采决策,许渊臣这么写道: “就出版编辑标准而言,已阐明该文章为读者来函。我们的立场,公众针对政府是否腐败可保留个人意见。例如,总理已在国会澄清弟妹对他的指控,那任何人重提总理弟妹的控诉,也算是不符事实的?” 至于文章中指控当权者篡改宪法,任何对宪法的修改,例如违背公众意见,为了特定议程修改总统选举制,都可算是篡改。 许渊臣也回应,对读者来函只负责校对文句,如涉及任何未公开事实的指控,本社将与有关当局求证。他也重申,若整篇文章牵涉如藐视法庭或刑事诽谤等法律问题,都不会被刊登,除非有关读者能提供进一步的资讯佐证。 个体或机构是不可能以上述形式对政府构成伤害的。在欠缺媒体自由的情况下,政府已经在多个场合重申,容许公民批评政府。 根据资媒局文告,在上述文章被移除后,资媒局在10月4日向警方报案。 警方在星期二上午依据庭令,扣押了我的两台桌面型电脑、两部手机、三台笔记型电脑、两部平板电脑、三部硬盘和其它电子储存设备等。 许渊臣申请在警方完成调查后能把归还上述设备,但被拒绝了。只有结案之后,才能索回。 他在昨午3时30分,在广东民大厦接受盘问,至11时30分结束。目前,上述案件还在调查中。 –许渊臣透过旧手机撰文发布…