Story and pictures by Deborah Choo (Read Deborah’s personal account on TOC Facebook)

Mr. Zhou Zheng, 24, a Chinese national, was found hanging at his balcony at Nanyang Heights Block 101C #04-05 last night, Friday, 6 March 2009 at about 10.50pm.

Liu Fan, 23, a Chinese national student who resides two levels below where Mr Zhou Zheng stayed,   told The Online Citizen that he saw two police cars and an ambulance at the residential area when he returned to his hostel at around 11p.m. yesterday. However, he only learnt about Zhou’s death today from online news. Both he and his friend, Ji Jian, 26, who had been in Singapore for eight months, said that they had never met Zhou, or even knew who he was.

Other students and staff living in the surrounding blocks were astounded, saying they were “shocked” over the incident, but none have met the deceased.

According to students, the President of NTU, Dr Su Guaning,  sent out a mass email with a brief note informing all NTU students of the incident this morning.

The school had earlier released a press statement saying:

Mr Zhou Zheng, 24, from Hubei, China, graduated with a 2nd Class Upper Honours from NTU Electrical and Electronic Engineering in July 2008 last year. He started work with a company right after graduation. NTU understands that the company sent him overseas for training. Two months into the training,  he was recalled along with other trainees and was laid off with a severance package. He joined NTU as a Project Officer on Monday, 2 March 2009.

On Monday morning, 2nd March 2009, David Hartanto Widjaja, 21, from the School of Electrical and Electronic Engineering (EEE), allegedly stabbed Associate Professor Chan Kap Luk, 45, from the same faculty. The incident happened at Block S1A at about 10.35am in the morning.     

Though both Zhou and Widjaja are from EEE, there is currently no evidence pointing to any other connections between them.

International students’ views

Mr. Yang, 30, is an international student on a one-year training programme in Singapore. He has been in Singapore for six months.

He admits that it is “challenging” for international students to integrate into Singapore society as the “ways in teaching, ways of learning, and the culture” are poles apart. Language barrier is also an eminent factor.

However, Yang mentioned that NTU’s teachers “are very helpful whenever we need help with assignments”. He feels that international students find more difficulties in dealing with self-induced pressure due to one’s own expectations, rather than those from the teachers.

Mr. Loh Choon Yee, 22, a physical and mathematical science undergraduate, is a Malaysian. He has been in Singapore for three years. He stated that there were no  discrimination against international students, and feels that the reason of the two suicide cases in NTU within a week boils down to the individual’s “personal problems”.

This view is echoed by  NTU students from China and Vietnam, saying that Singaporeans are often “friendly” towards international students like themselves.

 “NTU studies are really very stressful. I feel that foreign students are very lonely sometimes,”  said Ms. Tan Yi Yan, 23, a first-year computer science undergraduate. She concurred that there are no discrimination against international students.

No one to turn for help

A Chinese national, whose daughter has been working as a professor in EEE for the past two years, said that she hardly knows anyone from Block 101C where her daughter lives .

“People come and go after half to one year,” she said in Chinese, adding that there were “no activities organised in Nanyang Heights, so everyone basically kept to themselves. Neighbours seldom talk.”

International students TOC spoke to mentioned that there are activities organised once in a while for the purpose of “bonding”, but many find it difficult to attend due to mounting schoolwork.  Most local students TOC spoke to agree on this.

Mr. Loh, however, disagreed. He cited a friend who has faced family problems and turned to the counselling unit for help. He revealed that his friend is doing well now, and believes that students should approach them when they face difficulties.


Read Deborah’s personal account on TOC Facebook


Notify of
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like


新加坡总理李显龙,今日(8日)早上11时许,在新加坡中央医院接受第一剂辉瑞疫苗接种,以向国人展示疫苗有效和安全。 他也是首位接种疫苗的内阁成员。今早随同总理接种疫苗的,还包括卫生部医药服务总监麦锡威副教授,以及88名中央医院的前线医疗人员。包括公共医院、社区医院和综合诊所等公共医疗机构的医疗人员,将从今日起开始接种疫苗。 他分享,接种疫苗后“未感到不适”,也强调注射疫苗是无痛、有效且重要的。他在接种后接受半小时观察,以了解是否出现不适、过敏情况,所幸一切良好。 总理也放眼从2月开始可让年长者接种,随后轮到其他国人和长期居民等。 尽管接种疫苗属自愿性质,但总理强调,接种疫苗是免费的,乃是保护家人、保护社区安全,他也对疫苗有信心和保持乐观。 总理是在去年12月14日,宣告政府拨款超过10亿元,以采购冠病19疫苗。他和内阁同僚将尽早接种冠病疫苗,以证实疫苗是安全。政府将优先为医疗保健工作者、前线人员、年长人士和一些弱势群体接种疫苗,才陆续到其他人士,目标是在明年底,让所有自愿接种的民众,都可注射疫苗。

Employer reveals her workers went from negative to positive for COVID-19 after being housed together with an infected worker from another company

An employer revealed on Saturday (25 July) that her migrant workers have…

New politician on the block gets swarmed by IBs on CPF post

Brad Bowyer, a member of the People’s Voice Party took his Facebook…

打击电子烟 卫生科学局将与二单位联手

新加坡卫生科学局将继续与警方、移民与关卡局合作,以制止非法进口、出售和购买电子烟。 内政部兼卫生部高级政务次长安宁阿敏今天在国会上,做出以上宣布,并表示自2018年2月开始禁止电子烟以来,已经有465人因违例拥有电子烟而被逮捕。 当局自今年1月1日至9月杪,已处理了219宗包括网上订购在内的电子烟销售案件。 安宁指出,违法者一旦被定罪,将面对的处罚自警告到罚款,严重的甚至会被告上庭。 今年最严重的罚款案例要属今年9月9日,一名进口和出售电子烟的小贩被判罚款9万9000元。 在回应丹戎巴葛集选区议员杨益财询及对付售卖和拥有电子烟人士,当局所采取的执法行动时,安宁指出,当局正在和网上销售平台,如Carousell和Instagram,以打击电子烟泛滥。 “除了执法,健康促进委员会将继续向国人灌输电子烟的害处,并且纠正民众有关电子烟有助于戒烟的错误想法。” “我们同时也会加强戒烟计划,让吸烟人士能够透过有效的疗法和方法来戒烟。” 他指出,针对电子烟作为戒烟产品的安全性和有效性也很不足。“我们会继续检测和研究有关方面的新发现。” 他补充说,如果有确凿的证据指出,某些特定产品能够帮助吸烟者戒烟,或停止使用烟草或尼古丁,都会被当局纳入考量。