Source: Ministry of Communications and Information

Bilateral ties between the People’s Action Party (PAP) and the Chinese Communist Party (CCP) have “greatly benefited our peoples”, said Prime Minister Lee Hsien Loong in a letter to Chinese President Xi Jinping on Thursday (1 July).

The CCP today marks its 100th anniversary since its inception.

Writing to Xi in his capacity as PAP’s secretary-general, Mr Lee said that the CCP — of which Xi is general secretary — has “steered China to overcome many domestic and external challenges, and shepherded China onto the path of peace and prosperity”.

“China has made momentous progress in its development, raising the standard of living for an unprecedented number of people.

“In recent years and under your leadership, China has succeeded in eradicating absolute poverty and achieving a moderately prosperous society,” said Mr Lee.

He also said that China has “brought its COVID-19 situation under control, paving the way for a robust domestic economic recovery”.

The CCP’s 14th Five-Year Plan, Mr Lee said, will “bring China another step closer to its vision of a modern socialist economy”.

“A stable, prosperous, and successful China that is well-integrated into the international system benefits not just China, but also the rest of Asia and the world,” he added.

The “warm and friendly ties” marked by “regular exchanges” between PAP and the CCP have “kept pace with our countries’ evolving development priorities and greatly benefited our peoples”, said Mr Lee.

“I am confident that our bilateral relations will continue to strengthen in the years ahead,” he said.

The relationship between PAP and CCP sprouted in 1992, two years after Singapore and China formally established diplomatic ties.

A PAP spokesman told The Straits Times that PAP has hosted visits and conducted briefings for delegations from the CCP.

PAP representatives have also attended regional dialogues organised by the Chinese party and its Communist Youth League wing, the spokesperson added.

Subscribe
Notify of
28 Comments
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

MOH should keep eye on immigration-related health issues

The following is a letter to the Today newspaper which was rejected…

GrabFood launched its first ever cloud kitchen in Singapore

GrabFood, a food delivery service operated by Grab, launched its first cloud…

李显龙群众大会 谈民生房屋、医疗、和生活成本议题

本月19日晚,新加坡总理李显龙在工艺教育中区学院,发表国庆群众大会演讲。李显龙声称,理解国人关注组屋、医疗服务或教育是否负担得起,而政府会作出调整,协助国人减轻生活压力。 他在大会上称,今年对我国来说算是个好年头,整体表现不错,经济持续增长。而50年前即1968年,是新加坡建国历程中意义重大的一年。 “当时,我国独立不久,百业待兴,还没有站稳脚跟,英国又突然宣布会提早在1971年之前,从我国撤走部署的军队。这个消息严重打击了我们的信心。那个时候,英军开支占国民生产总值的百分之20,很多人的生意和工作都是靠英军才能维持。“ 当时我国才刚推行国民服役,未组成强大武装部队。新兵刚刚征召入伍。所以,国家的生计和安全顿时陷入危机。 吴庆瑞助推动工业化 李显龙提到,时任财政部长吴庆瑞博士,制定政策稳定人民和投资者信心,让大家觉得工作和生活有保障。他设立了许多新公司和机构,其中就包括裕廊集团、吉宝企业和星展银行,协助推动我国工业化、创造就业机会,解决当时高达百分之七的失业率问题。 “50年后,今天的新加坡和建国初期已截然不同,人民的生活素质不断提升。我们拥有世界级的教育制度,人民也享有高素质、同时可负担得起的医疗服务。此外,我们也达成了居者有其屋的目标。” “随着经济日趋成熟,增长步伐已放缓,但近年来经济还是稳健增长 。失业率保持在低水平,工友的薪金也持续增加。另外,政府也一直通过各种措施,和人民分享经济增长的果实。” 这是李显龙自2004年上任以来,发表的第15场国庆群众大会演讲。 他说,现今民众感觉生活费高,主要为四大原因,即年轻家庭需要住房和教育的费用、夹心层群体需要照顾一家老小的负担、现代生活方式改变,和物价上涨。 他说,年轻人要买人生中第一套房子,组织家庭和为下一代准备学前教育。…

Judge asked prosecutor to consider jail term for sole-breadwinner in light of "exceptional circumstances"

District Judge Low Wee Ping asked prosecutor of Mohamed Rossly Mohamed Kassim’s case…