Joey Mendoza (Left) and Hugh Harrison (right) (Source: Mendoza’s Facebook page and Asiaone)

It was reported earlier that Indian public relation firm, Pauline Communications, came forward on Sunday (14 Mar) pointing out that it had bought the rights to the music and lyrics of Singapore’s national song ‘Count on Me Singapore’ from a man who claimed to own it (‘‘Count on Me S’pore’ plagiarism fiasco: Indian PR company says it bought rights to lyrics and music‘).

This is in reference to the recent plagiarism fiasco surrounding the song, which has shown up in multiple videos online with the lyrics being almost identical to the 1986 Singaporean version. The Indian version, titled “We Can Achieve”, simply changed all mentions of “Singapore” to “India” or “Mother India”.

Multiple plagiarized versions of the song had been uploaded online sometime between July last year and January this year. On YouTube, one version was uploaded in August last year.

In the credits, the song was attributed to an individual named Joey Mendoza. Pauline Communications at India said that it had bought the rights to the song in question from Mendoza. “We would like to inform you that we had produced this song with the help of Mr. Joey Mendoza who sold the copyright of the lyrics and music to us, claiming he owned it,” Pauline India said.

It added that it was not aware that the song has been a Singapore’s national song since 1986.

Joey Mendoza responds

Not long after Pauline India posted its official response on its Facebook page, Mendoza, who claimed to have originally owned it posted a follow-up response on Pauline India’s Facebook page.

Mendoza said that the original version of the song ‘We Can Achieve’ was first written at Bal Bhavan, Mumbai, in 1983, and thereafter performed publicly on 1 May, 1983. The National Bal Bhawan (NBB) is an autonomous institute, run by the Indian government for the purpose to provide opportunities for the creative pursuits to children in India.

“Thereafter it has been used in different schools, colleges and B’Ed institutes, in different variants and has been used widely and well. It’s a very popular song here and loved by all,” Mendoza continued.

“In 1999 Pauline (India) decided to produce the original version since there were many variants going across. Singapore released its national song ‘Count on Me Singapore’ in 1986… With due honour to Singapore, I was not aware of this song until two days ago.”

“With no intention to hurt anyone’s feelings, I want to lay the fact clear that I’ve written the ‘We Can Achieve’ song,” Mendoza insisted.

On Mendoza’s Facebook page, he wrote that he is a former composer and producer at Paisley Creative Studios and studied at Musicians Institute (MI) located at Hollywood, California. MI was founded in 1977 and is a College of Contemporary Music built on the idea that musicians should teach and learn from other musicians in a creative, supportive environment

Hugh Harrison responds and singles out error from Indian version of song

Most Singaporeans, of course, would know that ‘Count on Me Singapore’ is a national song sung since the 80s.

According to a news report, it was written and composed by Canadian Hugh Harrison. At the time, Mr Harrison was working for the McCann-Erickson advertising agency when the then Ministry of Culture asked a number of big-name advertising agencies to come up with a campaign for the 25th anniversary of self-governance in 1984. Mr Harrison’s agency won the tender.

Mr Harrison told the media in 2013 that after he wrote the first song, ‘Stand Up For Singapore’, which was a hit among Singaporeans, he left for a job in Hong Kong. While there, he got word that the Singapore government wanted a new song “that was directed at the country’s youth”.

He said, “On the plane from Hong Kong to Singapore, I had a vision of young people standing together resolutely shouting to their leaders ‘You can count on us!'” And so ‘Count On Me Singapore’ was then written over a weekend, he recalled. He went on to write his third Singapore national song, ‘We Are Singapore’.

Mr Harrison now in his early 70s has his own YouTube channel.

When news broke that Mendoza claimed he wrote the song in question, Mr Harrison went to investigate and responded on his YouTube channel yesterday (15 Mar):

Mr Harrison immediately spotted an error in the Indian version of the song. “Unfortunately he (Mendoza) didn’t do a very good job of copying the song. I noticed that the line ‘We are told no dream’s too bold they we can’t try for’ had been transcribed as ‘We are told no dreams to hold they we can try for’ whatever that might mean. Maybe Joey can explain,” Mr Harrison noted.

Mr Harrison later posted again, “From what I saw, Joey messed up when he transcribed the lyrics and wrote We are told no dreams to hold that we can try for. What does that mean? I guess you would have to ask Joey.”

“The fact is, the song evolved both lyrically and melodically over several months with input from both the (Singapore) government, the agency and the musical production team. All these stages of development are well-documented. It would certainly be a wild coincidence after all the changes that took place that we happened to land exactly on Joey Mendoza’s version,” Mr Harrison added.

“I think he would have a hard time producing any evidence of creation, performance or production of the song in 1983. In fact, it would be impossible since Count on me Singapore did not exist prior to 1986 and was composed specifically for Singapore with input from Richard Tan of MCI, Brian Watson from McCann-Erickson, Jeremy Monteiro and numerous others.”

So, who do you believe, Joey Mendoza or Hugh Harrison? Whose account of the event is more plausible?

 

 

Subscribe
Notify of
30 Comments
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

不带口罩搭霸王车还三度攻击德士司机,网友公开样貌揪女乘客

女乘客不带口罩,搭了德士后被指不付钱、还三次攻击德士司机,最后司机儿子在网上发文揪出霸王客,还公布了女乘客的样貌。 网友Kelvin Chua 昨日(15日)在脸书上发文,怒斥一名女乘客搭霸王车,还要攻击70岁的父亲,并将车内摄像公布,女乘客身穿无袖黑色,虽然未看见女乘客的攻击行为,但他也描述了女乘客三度攻击自己年迈的父亲。 网友透露,昨日早上11点25分左右,在宏茂桥10道第417座一带接了该名女乘客。女乘客看似20岁出头,并没有戴上任何口罩。 在搭上德士后,父亲在女乘客的要求下,自愿借她手机拨打电话,然而在17分钟的过程中,女乘客一直拨打不同的号码,其中还在电话与其他人发生争执。 虽然父亲多次要求女乘客归还手机,但她却不予理会,直到11时42分抵达布连拾街(Prinsep Street)后,才把手机还给父亲。 抵达目的地后,女乘客只跟他说了一句,“在这里等着”,并没有多余的解释,虽然父亲再三要求她支付车费,但她不予理会,下车走人。 女乘客的种种行为,让网友父亲起疑,于是便跟踪女乘客,20秒后,她突然转身向网友父亲,用手臂攻击她。 “她叫我爸在这里等着,没有给任何解释,尽管我爸向他索取车费,但她不加理会,下车走人。考虑到种种行为,我爸开始怀疑并跟踪她,20秒后,他突然转身,用手臂攻击我爸。” 网友续指,父亲继续跟踪她,不久后再次遭到她的攻击,虽然没有受伤,但却弄坏了父亲的手表。…

不清楚如何被感染 仅出现发烧症状麻醉师确诊

昨日(14日)我国卫生部证实本地再增加九起新型冠状病毒确诊病例。本地累计确诊病例至67起,累计治愈出院病例17起。 其中一名在私人医院百汇班台(Parkway Pantai)工作的61岁麻醉师也被感染。根据卫生部文告,他是第59起病例,近期未曾到过中国,且与其他已知病例无关联。 他也是迄今为止首名感染新冠病毒的本地医务人员。 他是在本月7日才出现症状,并在10日前往斐瑞医院(Farrer Park Hospital)急诊部。12日他再前往伊丽莎白医院,并于隔日被送往国家传染病中心,13日确诊。他在出现症状后就没有上班,除了前往就诊就一直待在Wilkinson路的住处。 据了解,在电话采访中他向《海峡时报》透露,他是在上周五出现发烧症状,且没有咳嗽或喉咙痛。至于前一天还好好的。 麻醉医生:不清楚如何被感染 一开始他以为是骨痛热症,就前往医院检查,但结果呈阴性。但周三体温仍很高,就前往伊丽莎白医院检查,不幸的是隔日就被告知确诊而被送往隔离。 而记者询及该名麻醉师是如何感染病毒,他也表示完全不清楚。他的妻子则补充,他已长达一年多都没有去过中国,也不曾与目前已知的确诊病例有接触。 第60起病例…

【武汉冠状病毒】到我国寻求治疗 短期居留者需付医药费

卫生部昨晚(9日)宣布,若持有短期居留证的外国人到我国来寻求武汉冠状病毒(Covid-19)的治疗,将要付费。 当局指出,有关措施自3月7日开始实施,主要是因为全球和本地疫情越发严峻,因此必须优先分配公共医院的资源。 虽说持有短期探访证(short-term visit pass),到我国来寻求冠毒治疗的外籍人士,必须支付医疗费,但是我国仍然为他们提供免费的病毒检测。 卫生部认为,提供免费检测,能够及时确认患者,并追踪和识别患者之前曾经接触过的人。 此外,因冠毒而入住公共医院的新加坡居民及长期探访证(long-term visit pass)持有者,政府将继续为他们支付全额检测费和医药费。