In view of its live stream of Parliament proceedings — the first time in Singapore — the Ministry of Communications and Information (MCI) on Monday (4 January) released a set of terms and conditions in relation to the stream, which includes a prohibition of use for “satire, ridicule or denigration”.

The definitions for satire, ridicule, and denigration, however, are not specified.

All or parts of the video, as well as screenshots and images, fall under Government-owned copyright. However, the public is granted a ‘non-exclusive license’ to use the recordings of the proceedings for free if conditions of responsible use are complied with.

The ‘non-exclusive license’ extends to personal use, internal use within an organisation, for research, analysis or study, and for “fair and accurate” reporting of parliamentary proceedings.

The terms also specifically stipulate that “the use of the materials shall respect and maintain the dignity” of the Singapore Parliament and past and present members of the House.

The terms also state that the video and any materials derived from it are not to be used commercially or for financial gain, nor can it be used in a context that promotes or encourages illegal activity or anti-social behaviour. It is also not allowed to be used to communicate falsehood and misinformation.

Further, the materials cannot be used to promote or foster feelings of enmity between groups on the grounds of race, religion, descent, place of birth, office, profession, or trade.

On top of all that, MCI has the discretion to determine whether anyone has breached these terms. If the Ministry finds that the terms have been breached by a party, permission for them to use the materials automatically ceases, and they will have to immediately stop non-compliant use of the materials as well as comply with MCI’s relevant directions.

What these directions may be, however, were not outlined by the Ministry.

Beyond that, use of the materials will also give rise to an agreement that if a third party brings a claim against the government due to a person or organisation’s failure to comply with these terms, that person or organisation is liable for damages, loss, costs, and expenses that might be incurred.

Subscribe
Notify of
11 Comments
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

允许歌诗达幸运号游轮靠岸 黄循财:从我国出发、本就预定返航

针对游轮歌诗达幸运号(Costa Fortuna)今早在我国靠岸,国家发展部长黄循财强调,有关游轮的游客早前就已抵达新加坡、并乘坐游轮从新加坡出发,原就预定要返航我国。 “我们同意接受(游轮靠岸),但就像我们对所有游轮一样,采取额外措施,任何曾到过可能曝露感染风险地区的游客,都需接受医生检测,并且确保他们下游轮后就直接往机场。” 他说大部分游轮乘客都会在今晚离开新加坡,所有乘客在一两日内就会离开我国。 黄循财指出,对于那些传出疫情的地区,我国已落实入境限制,但我国并没有阻止来自其他地区的旅客来我国,“他们仍可来本地参与各种活动,他们仍可坐游轮到访其他地方、邻国再回来,再者船上也有新加坡游客。” 他认为应该从更广泛角度来看该采取什么方针来管理风险,例如针对本地人该采取哪些失当的减少接触措施。 有关乘客月2000人的游轮歌诗达幸运号,刚在本月3日从新加坡离开,且乘客再登船前,都已根据游轮管理层要求,进行离境前检查旅行记录和体温检测。 歌诗达幸运号是在上月25日从新加坡出发,曾前往泰国苏梅岛( Ko Samui)和林查班(Laem Chabang),较后到柬埔寨西哈努克。上周二(3日)返回新加坡,之后在5日抵达马国浮罗交怡。之后原本预定将在普吉岛和槟城停留 据了解该游轮上有64名意大利籍乘客。由于马国和泰国不准该游轮靠岸,致使游轮无法前往泰国普吉岛和槟城停留,只得提前返航。

One Kopi, No Haze Please

  “One kopi!” Who would’ve thought that those two words could change…

自7月20日起,民众可自行领取国庆庆典派发礼包

自7月20日开始,国人可以领取今年的国庆庆典派发的“群力礼包”,然而今年较为特别的是,国人可选择领取礼包或归还部分物品。 日前,本社报道,今年由于疫情原因,不开放让民众到现场参与庆典,但将会派发每户家庭一个礼包。然而,也有民主表示,宁可不要礼包,更希望将这些资源善用在其他资源上。 国防部黄永宏表示,往年都会准备足够90至95巴仙本地家庭的礼包,不过这次考虑到一些公众已经表态不需要礼包,80巴仙应该足够,让民众自行领取。 今年的礼包含可折叠并重复使用的环保袋,环保袋内包含大小两款国旗、脸部贴纸、可套在手机照明灯上的红色滤纸、可熨烫在可重复使用的口罩或其他个人物品上的国旗印章、纪念磁铁,以及消毒搓手液、口罩和温度计等防疫用品。往常的折扣券本子将改成电子版。 国庆庆典筹委会透露,7月20日起,民众可前往民众俱乐部或居民委员会中心领取“群力礼包”(Singapore Together Pack),每个本地公民或永久居民家庭可以领取一个礼包。 而当局也会设立收集点,让公众归还部分物品供重新派发或使用。 义工也会协助派发“群力礼包”给弱势群体,协助他们体验一同庆祝国庆。

Amos Yee assaulted right outside of state court

Amos Yee, the teenager who is being charged with harassment, and with deliberately wounding…