Photo taken from Minister Ong Ye Kung’s Facebook post

Secondary schools, junior colleges (JCs), and Millenia Institute may resume “lower-risk” co-curricular activities (CCAs) and other school activities with safe management measures in place from next Monday (27 July), said the Ministry of Education (MOE) on Thursday (23 July).

The MOE noted in a statement that secondary schools, JCs, and the Millenia Institute will have the option to resume CCAs and other activities, adding that the schools will also have to ensure that the teachers’ and students’ workload remain manageable.

“It is now timely to safely resume other important aspects of school life to support holistic student development,” it stated.

Former Minister of Education Ong Ye Kung noted on his Facebook page yesterday that “things are stable” now that schools have resumed for about two months, and therefore some lower-risk CCAs for secondary schools and JCs should be resumed with safety precautions.

“CCAs are an important part of school life that students enjoy – something to look forward to when school reopens!” Mr Ong wrote.

The MOE listed some of the safe management measures required to resume CCAs, which include having a maximum of 20 students per activity and where possible, adjusting the composition of participants to minimize inter-mingling.

It added that groups of five or fewer can interact more closely during the activity, while modified game rules will apply – such as students having to remain at least 1 metre apart, even for physical activities.

Additionally, schools will continue to screen all visitors, including coaches and instructors, for flu-like symptoms such as fever and cough, and ensure that they comply with all safe management measures.

But such activities in primary schools will resume at a later date, after the MOE has assessed the progress of the resumption of CCAs among the older students.

“CCA experiences and school activities are important elements of our students’ holistic development. They provide our students more opportunities and platforms to explore their passion, build friendships, and develop character and resilience,” the Ministry added.

Meanwhile, some activities will remain suspended, including those that involve high levels of body contact – such as taekwondo sparring or rugby scrums – and activities that involve a high exposure to aerosol and splatters, such as the playing of wind instruments or singing in a choir.

Activities involving inter-mingling of students between schools, as well as activities held at external venues, will also be suspended.

The MOE said that there would be no mandated timelines for CCA resumption, while assuring that it will continue to monitor the situation closely and review its plans “in tandem with national guidelines”.

“We will also provide the necessary support to our schools, educators and students, as more aspects of school life gradually resume,” it remarked.

Netizens find MOE’s decision to resume CCAs confusing as MOH has warned Singapore must be prepared for second wave of COVID-19

However, it seems that many netizens are confused with the MOE’s decision to allow secondary schools, JCs, and the Millenia Institute to resume CCAs and other activities from 27 July.

A handful of netizens commented on Channels News Asia’s Facebook post – which covers the MOE’s announcement – saying that the Ministry of Health (MOH) had previously warned that Singapore must be prepared for the second wave of COVID-19 infections.

Singapore must be prepared for second wave of infections, said Gan Kim Yong

Former Minister of Health Gan Kim Yong had previously warned that Singapore must be prepared for the second wave of COVID-19 infections.

During the multi-ministry task force press conference on 17 July, Mr Gan cited the resurgence of COVID-19 cases in places like South Korea, Japan, Australia, and Hong Kong, with large clusters forming at religious events, nightlife establishments, restaurants, and in schools.

He noted that these new clusters emerged due to individuals went out when they were unwell, did not practice social distancing, or were susceptible to transmission because of workplace safety management lapses.

“We must be prepared for a second wave too, but we must do our best to avoid it if we can,” the Minister asserted.

Citing “useful lessons” from the situation in other countries, Mr Gan said, “That is why here in Singapore, we have taken a cautious approach in easing restrictions for some activities that we know to be of higher risk.”

“For others that need to continue to function like workplaces, we have put in place a series of measures to reduce the risk of spread in these settings. Some of these measures create inconvenience, but it is better to be safe,” he added.

According to him, the city-state should expect to see a surge in the number of COVID-19 cases, following the “significant expansion” of economic activities and social interactions since the beginning of Phase 2.

Mr Gan also emphasised on the importance of early detection and ring-fencing to prevent further transmissions and the formation of large clusters.

“The second wave is preventable if everyone plays a part. And I believe that if anyone can do it, Singaporeans can,” he remarked.

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

“上外网极其困难” 中国官媒《环时》总编吐槽内地网络限制

据了解,中国官媒《环球时报》总编胡锡进,在其社交账户微博发文,抱怨“上外网极其困难”,不过两小时后又删帖。 他的微博称:“国庆节快到了,上外网极其困难,连环球时报的工作都受了影响,我个人觉得这有些过了。在此提点意见,希望得到倾听。” 来自官媒高层对网络管控的抱怨,实属罕见。 随着中共建政70周年大庆临近,中方也加强安保措施,而中国内地向来都有对网络进行管控,内地网民必须翻墙才能看到诸如脸书、谷歌和Youtube上的资讯。 吁相信群众有政治分辨能力 胡锡进在微博中还指出,“走群众路线,相信群众很重要,我们人民群众的绝大多数人都爱国爱党,有强大的政治分辨能力,立场坚定。这个国家并不脆弱。建议还是要在我们的社会和外网之间多留出一些缝隙,这将有益于中国舆论场的强大和成熟,有益于科学研究和对外沟通,有益中国国家利益。” 据了解,胡锡进在本月初曾接受香港TVB电视台访问,为中国政府防火墙辩护,认为西方更佳发达,软实力也强大,为避免西方影响力、西方舆论长驱直入,设立防火墙是必要的。 另一方面,胡总在前日的贴文还抱怨中国是安检范围比较广的国家,地铁、火车站都安检,去天安门也安检,怀疑似乎安检过度,耗费资源。

US federal appeals court upheld previous judgement to grant Amos Yee asylum over persecution by Singapore government

Singaporean Blogger Amos Yee has been freed from a Chicago Immigration and…

【武汉冠状病毒】141确诊病例年龄介于20-29岁 其中111例为入境病例

尽管武汉冠状病毒(COVID-19)对于年长者构成较高风险,但根据调查显示,目前多数境外感染均为年龄介于20至29岁的病人。 《海峡时报》根据政府数据和病人的档案进行整理,在此之前,60岁以上的患者是占大多数,但在近期却出现变化。新加坡558例中,有141例年龄介于20至29岁,而只有111人年龄在60岁以上。 数据显示,在141例的年轻病例中,有111例为境外移入的病例,68人曾前往英国,而另外30例则为本地传染病例。 新加坡国立大学苏瑞福公共卫生学院院长Teo Yik Ying 表示,根据目前新加坡人口统计学,确诊病例大量返回我国,这也意味着欧洲与北美的许多国家的疫情正在广泛蔓延。 “在过去一周内,新加坡的新增病例很大部分来自于在海外学习或工作的人,他们年龄介于20至30岁。” 尽管过去一直都不断宣导老年人更容易感染,但不代表年轻人对于病毒有较高免疫力。 因此,他也强调,“武汉冠状病毒并非属于老年人的疾病,儿童与健康的成年人也容易受它所影响。” 虽然老年人或身体不适的人更有可能发生严重的感染,死亡率也较高,但就感染而言,他说,这两个群体均面临相同的风险。

S’pore actor voices his frustration after authorities conducted inspection at his home without warrant

Singapore actor Nick Mikhail took to his Instagram on Sunday (1 Aug)…