For next month’s general election (GE), the Singapore Democratic Party (SDP) is fielding 11 candidates across five constituencies.

Here is the final line-up of candidates as well as who they will be facing off.

Holland-Bukit Timah GRC

Singapore Democratic Party: James Gomez, Min Cheong, Alfred Tan and Tan Jee Say

People’s Action Party: Vivian Balakrishnan, Sim Ann, Christopher de Souza and Edward Chia

 

Marsiling-Yew Tee GRC

Singapore Democratic Party: Bryan Lim, Damanhuri Abas, Benjamin Pwee and Khung Wai Yeen

People’s Action Party: Lawrence Wong, Zaqy Mohammad, Alex Yam, Hany Soh

 

Bukit Panjang SMC

Singapore Democratic Party: Paul Tambyah

People’s Action Party: Liang Eng Hwa

 

Yuhua SMC

Singapore Democratic Party: Robin Low

People’s Action Party: Grace Fu

 

Bukit Batok SMC

Singapore Democratic Party: Chee Soon Juan

People’s Action Party: Murali Pillai

Subscribe
Notify of
1 Comment
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

PM's claims for damages against Ngerng “unnecessary and unwarranted”: M Ravi

By Howard Lee The latest turn in the legal tussle between Prime…

Canada’s PM Trudeau pay respect to his roots as a descendant of William Farquhar

While in Singapore to talk business and trade at the margins of…

The PAP – facing its new mandate

A “GE2011 One Year On” special report ~ By Ghui ~ Pre…

恐引起民众误会 职总平价超市将红“寿”衣下架

农历新年的服饰多以红色为主,但是红色衣服上的图样和用词也有讲究,若穿上印有单独一个“寿”字的红色T恤,别说出门拜年,怕是家中长者都会骂你“不肖子”了,因此售卖有关红“寿”衣的超市,在接受民众反应后,终于将衣服下架了。 日前一名网友在社交媒体上指出,日前在职总平价霸级市场购年货时,发现该超市内卖着红色的T恤,中间印着一个“寿”字,真正一个“红寿衣”,令人看得不舒服。 网友在帖文中写道,“没文化真可怕”。 有关照片随后在网络广传,立刻引起网民的关注热议,纷纷表示制作商和卖家都不够“敏感”,“大吉利是”、“不吉利”,都不怕得罪传统的老人家吗?! 然而,有网民认为可以添加几个字,稍微改良一下,衣服一样能够穿。 有者还认为若把“寿”字改为“瘦”,肯定能够吸引人们购买。 原来“红寿衣”原本是职总平价霸级市场所推出的“福禄寿”系列T恤之一,每件只售卖11.90元,却没想到“寿”字所带出来的其他意思,而引起热议。 该超市在接到相关消息后,已经于周日(12日)将这款T恤下架了。 超市发言人感谢顾客的回馈,了解了其中所可能造成的误会,所以采取有关措施。 当局澄清推出有关系列的T恤时,其实只是祝福民众福禄寿齐全,但是若引起人们的误会,他们则表示抱歉。