Even in a more protectionist and less connected world, Singapore can still tap opportunities with its intangible strengths that are “not easy to replicate elsewhere”, said Minister for Trade and Industry Chan Chun Sing in his national broadcast on Sunday (14 June).

Mr Chan noted that many investors have chosen to site and expand their businesses in Singapore not because of the nation’s natural resources or cheaper cost, but because of its strength.

“They chose us because of our strengths, which are not easy to replicate elsewhere. We are open, and connected with the world, we are trusted, we are united and stable as a society, and we have a skilled workforce,” he said.

Noting that the pandemic has led many countries to retreat from globalisation and erected more protectionist barriers between countries, Mr Chan asserted that Singapore must resist these pressures.

“A less connected world means a poorer world and fewer opportunities for all. A less connected Singapore means fewer and poorer quality jobs for us,” he remarked.

The Minister believes that the country can still “make a living and more” despite the protectionism trend among other countries and in the less connected world.

“We can build capabilities to play critical roles in global supply chains to produce high quality products and services that others value. For example, we make four out of the world’s top ten drugs, we are the world’s seventh largest exporter of chemicals,” he added.

Mr Chan went on to say that Singapore’s resilience comes from building networks and diversifying its supply sources and markets, adding that the country would never be able to have everything it could possibly need for the next crisis.

He pointed out trust as another of Singapore’s intangible strength as the country continued to show the world its trustworthiness throughout the COVID-19 crisis. The Government did not impose export restrictions or nationalise foreign investments, while keeping the country’s production lines open for global supply chains including critical materials for surgical masks.

“We worked with companies to increase their production, so that we could meet Singapore’s and the world’s needs, and we facilitated the continued flow of essential goods and people through our ports and airports,” Mr Chan stated.

He added that Singapore’s partnerships with other countries in the form of trade agreements will also open up new opportunities for businesses and “signal to the world its confidence and determination to press on with regional economic integration”.

For instance, Singapore’s initial partnerships with Brunei, Chile, and New Zealand have grown to become the Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership (CPTPP), plus its agreement with New Zealand to resist export restrictions and uphold global supply chains has now expanded to include eleven countries.

Additionally, the Government will also press on to build the nation’s connectivity infrastructure to reinforce its position as a choice hub for business, finance, trade, and data flows, but the immediate focus is on jobs.

Mr Chan also highlighted the Government’s focus on creating 100,000 jobs and training opportunities in the coming year across various sectors including healthcare and early childhood education.

“This is how many we will need, to help those coming out from schools, as well as those retrenched. We may well need to create more jobs, if the situation worsens,” he said.

Mr Chan reassured that everyone in Singapore will share the benefits of the country’s growth, as he highlighted the Government’s efforts in two areas – digitalisation and internationalisation.

“COVID-19 has pushed many businesses and consumers to embrace the digital world. The digital trajectory will only accelerate, and not reverse,” he noted.

Furthermore, the Economic Development Board has captured S$13 billion of investment commitments in the first four months of this year.

“As you can see, there are still many opportunities for us, but we must be on our toes. Survival favours not the strong, but the agile,” he remarked.

Netizens criticize Minister Chan, while some bring up his previous confusion between sheep and cotton

Nevertheless, many netizens criticized Mr Chan’s remarks while some have yet to move on from the Minister’s previous confusion between sheep and cotton.

To recap, during a media podcast in late-May, he made an illustration that surgical masks could not be wholly produced in Singapore because there are parts that have to be procured elsewhere, such as cotton.

Mr Chan remarked, “Don’t have too many sheep in Singapore to produce cotton”, despite the fact that cotton actually comes from cotton plants and not sheep.

In reference to that, a handful of netizens penned under the comment section of The Straits Times Facebook post – covering the national broadcast – about the confusion.

Others went on to criticize the Minister’s remark, saying that “survival favours not the strong, but the agile”.

Some netizens urged the Government to ensure the creation of 100,000 new jobs will be given to Singaporeans and not foreigners.

Subscribe
Notify of
12 Comments
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

李玮玲揭总检察署向律师公会投诉林学芬

总理李显龙妹妹李玮玲医生于昨晚10时42分,在个人脸书揭露总检察署针对李显扬妻子林学芬,为建国总理李光耀准备遗嘱一事,向新加坡律师公会提呈逾500页的投诉信。 总理弟弟李显扬也分享了该贴文。李玮玲认为有关投诉重提过去李显龙透过个人律师的指控,总理认为林学芬在参与草拟遗嘱上身份有利益冲突,因为她是李显扬的妻子,而他的丈夫却会是遗嘱分配的受益人。 虽然总理前律师黄鲁胜已回避此事,然而现任的副检察长仍是前人民行动党议员Hri Kumar。 李玮玲认为,这是史无前例地在涉及私人遗嘱事项上,动用司法程序。 “李显龙对父亲的遗嘱,以及父亲要拆除欧思礼路38号故居的意愿感到不满。父亲在五年前完成遗嘱和附录时,就已经告知所有子女和律师。在2015年,在李显龙的敦促下完成遗嘱认证。” 当时,包括李显龙等各造,都接受有关遗嘱乃是父亲的真实意愿。但是李显龙仍透过其部长成立的委员会,在2016和2017年攻击有关已受承认的遗嘱。 在初期,有关委员会也从未向李玮玲和李显扬透露有关委会成员名单。直到2017年总理夫妇被指涉滥权后,才公布名单。 李玮玲在帖文中写道:“李光耀作为备受尊崇的律师,从未对其遗嘱有任何非议。没有任何受益人向律师公会投诉,包括向律师黄鲁胜咨询意见的李总理。为何直到现在,由总检察署攻击父亲的遗嘱。我们的看法是整件行动没有任何价值。” 李玮玲也提到过去一年半总检察署也对李绳武的私人脸书贴文事件紧咬不放,那些分享贴文的人士也没被针对。 总检察署:林学芬有失职表面证据 另一方面,总检察署在答复媒体询问时指出,李显扬妻子林学芬作为专业律师,在位李光耀准备遗嘱一事,有失职之嫌的表面证据,表面触犯法律专业(专业行为规章)第25节条文和第46节条文。…

【选举】陈振声:若李显扬参选 无任欢迎

陈振声昨日(26日)针对记者提问,若前进党成员李显杨参选丹戎巴葛集选区(Tanjong Pagar GRC),他表示欢迎任何人参选丹戎巴葛。 “对于任何参选丹绒巴葛,我们无任欢迎。这是让居民们多一项选择。“ 陈振声指出,目前最重要的事,仍是以居民和新加坡为优先。他也表示,对于居民的选择相当有信心。 “从人民行动党的角度而言,我们仍以服务居民为优先,这也是我们多年来坚守的信念。因此,我也相信居民非常了解我们,他们清楚我们的立场,也了解一路以来我们的贡献。“ 丹戎巴葛集选区向来是人民行动党的堡垒,亦曾是已故总理李光耀时任内阁资政时的选区。 近日,李显杨宣布加入前进党,但针对是否参选,前进党领袖陈清木仍卖关子,未证实李显扬会否在这届选举上阵。 “政治上我们知道何时作出决定,时机很重要。“

SIA says it receives overwhelming “strong support” for its training center tours

It was reported earlier that Singapore Airlines (SIA) had incurred its first…